Quelle est la traduction en français d'un mot ou d'une expression? Ma traduction est-elle correcte? Merci de préciser le contexte autant que possible...
3 messages • Page 1 sur 1
 
26.06.2013 10:25:18

soweit

 
de bab1
 
 
 
 
 
 
Messages: 787
Inscription: 29.06.2011 11:20:09
bonjour!
In einem Artikel habe ich gelesen:"In der Nacht vom 9. zum 10.November 1989 war es schließlich so weit :"vor meinen Augen tanzte die Freiheit...".Ich habe immer ein Problem mit dem Ausdruck"so weit sein".Natürlich ist es leicht zu verstehen,aber wie kann es übersetzt werden? "On y était"? Das finde ich nicht sehr elegant.Im Wörterbuch steht "être prêt",aber es gefällt mir auch nicht. Wer hat einen Vorschlag? Bonne journée!
 
26.06.2013 12:56:38

Re: soweit

 
de folletto
 
 
 
 
 
 
Messages: 1605
Inscription: 20.03.2011 15:03:37
Salut bab1,

wenn ich Französisch sprechen könnte, würde ich Dir folgende Vorschläge machen:

enfin ça y était
le moment était arrivé / venu

Vielleicht bringt Dich das noch auf weitere Ideen. I

Bonne journée
:-)

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
26.06.2013 13:40:51

Re: soweit

 
de bab1
 
 
 
 
 
 
Messages: 787
Inscription: 29.06.2011 11:20:09
Danke für Deine Antwort ,Folletto!Schade,dass Du kein Französisch sprichst.... :) Wenn Du willst,kann ich Dir helfen...Na! Ich wähle"le moment était venu". Bonne journée!
 
 

3 messages • Page 1 sur 1
 

Page en Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback