Quelle est la traduction en allemand d'un mot ou d'une expression? Ma traduction est-elle correcte? Merci de préciser le contexte autant que possible...
4 messages • Page 1 sur 1
 
06.06.2013 17:26:12

Antidisestablishmentarianism

 
de Fishnchips
 
 
 
 
 
 
Messages: 230
Inscription: 20.10.2011 14:00:13
Hi@all,

anyone like to have a go at translating this?

http://en.wikipedia.org/wiki/Antidisestablishmentarianism

Fishnchips
 
07.06.2013 10:08:53

Re: Antidisestablishmentarianism

 
de muffa05
 
 
 
 
 
 
Messages: 60
Inscription: 07.03.2013 11:17:54
Hallo!

Habe ein wenig recherchiert. Also eine direkte Übersetzung scheint es nicht zu geben, warum nicht eine erfinden? Antidisestablishmentarianismus vielleicht? :lol:

Nun ja, folgende Vorschläge habe ich entdeckt:
1. Gegenbewegung zur Trennung von Kirche und Staat;
2. Widerstand gegen die Aufhebung des staatskirchlichen Status der Kirche von England;
3. Widerstand gegen das Zurückziehen der "Kirchenunterstützung vom Staat";
4. Entstaatlichung der protestantischen Kirche

So, hoffe dir gefällt davon etwas...
 
07.06.2013 14:23:10

Re: Antidisestablishmentarianism

 
de Laura77
 
 
 
 
 
 
Messages: 291
Inscription: 17.10.2011 15:37:18
Hallo zusammen,

klasse! Genau die Art Wort, wofür eher die deutsche Sprache bekannt ist :lol:

Mein Versuch, daraus ein Wort zu bilden - basiert auf den Erkärungen von muffa05

Antientetablierungs-, bzw. Antientstaatlichungsbewegung

HTH
Laura77
 
07.06.2013 14:26:36

Re: Antidisestablishmentarianism

 
de Fishnchips
 
 
 
 
 
 
Messages: 230
Inscription: 20.10.2011 14:00:13
Hi@all,

Many thanks for your help - I was starting to get a headache here ;)

Fishnchips
 
 

4 messages • Page 1 sur 1
 

Page en Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文