Index du forum allemand - anglais Rechercher une traduction en allemand but if that's what he wants to do
Quelle est la traduction en allemand d'un mot ou d'une expression? Ma traduction est-elle correcte? Merci de préciser le contexte autant que possible...
3 messages • Page 1 sur 1
 
13.01.2016 17:40:29

but if that's what he wants to do

 
de Zeigi
 
 
 
 
 
 
Messages: 11
Inscription: 10.12.2015 20:42:09
Hallo,

hier mal wieder ein Konstrukt, dass ich nicht ganz verstehe.
He's a teribble cook, but if that's what he wants to do.
Er ist ein schrecklicher Koch, aber wenn überhaupt dann will er das tun. (?!?)

if that = falls überhaupt, wenn überhaupt (?)

Irgendwie ist die Übersetzung noch nicht ganz richtig.

Bitte daher um Hilfe.

Gruß,

Uwe
 
13.01.2016 18:12:42

Re: but if that's what he wants to do

 
de Barbara55
 
 
 
 
 
 
Messages: 67
Inscription: 12.02.2015 17:23:39
Hallo Uwe,

Das erste Teil hast Du korrekt übersetzt.

Das zweite Teil fast wörtlich: aber wenn es das ist, was er tun will
oder etwas schöner: aber wenn er das machen will

Grüße,
Dernière édition par Barbara55 le 13.01.2016 22:53:27, édité 1 fois.
 
13.01.2016 18:38:39

Re: but if that's what he wants to do

 
de folletto
 
 
 
 
 
 
Messages: 1605
Inscription: 20.03.2011 15:03:37
Hi @ all.

He's a terrible cook, ...

mind the correct spelling please

if that is ...
what he wants to do ...

Übersetzungsvorschlag wie von Barbara


Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
 

3 messages • Page 1 sur 1
 

Page en Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文