Quelle est la traduction en allemand d'un mot ou d'une expression? Ma traduction est-elle correcte? Merci de préciser le contexte autant que possible...
2 messages • Page 1 sur 1
 
01.11.2014 09:28:25

McCann trolling

 
de karl-heinz
 
 
 
 
 
 
Messages: 94
Inscription: 16.08.2011 19:25:29
woman accused of McCann trolling
 
06.11.2014 16:45:49

Re: McCann trolling

 
de Laura77
 
 
 
 
 
 
Messages: 291
Inscription: 17.10.2011 15:37:18
Hi Karl-Heinz,
das Verfassen und Absetzen von Troll-Beiträgen im Internet auch als "trollen" bezeichnet:
http://de.wikipedia.org/wiki/Troll_(Netzkultur)

"McCann-trolling"bezieht sich auf das Abschicken von Hass-Botschaften in Bezug auf den ungelösten Fall des vermissten Kindes Madelaine McCann. Es wurden hier solche Botschaften an die Eltern des Kindes gerichtet:
http://www.express.co.uk/news/uk/517800/McCanns-online-abuse-investigated

Übersetzungsvorschläge:
- über die McCanns im Internet trollen (Troll-Beiträge zu einem Thema oder über eine Person, bzw. einen Personenkreis verfassen)
- die McCanns trollen/antrollen(es gibt beide Formen: die jeweiligen Botschaften direkt an das/die Trolling-Opfer richten)

Regards
Laura77
 
 

2 messages • Page 1 sur 1
 

Page en Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文