Quelle est la traduction en allemand d'un mot ou d'une expression? Ma traduction est-elle correcte? Merci de préciser le contexte autant que possible...
4 messages • Page 1 sur 1
 
25.07.2014 10:38:42

What we gonna do?

 
de josef.mayr
 
 
 
 
 
 
Messages: 19
Inscription: 19.05.2014 10:00:15
Suche eine idiomatische Übersetzung für:
What we gonna do?, danke.
 
04.08.2014 17:03:23

Re: What we gonna do?

 
de Infinityy
 
 
 
 
 
 
Messages: 1
Inscription: 04.08.2014 16:58:22
Hey,
in welchem Zusammenhang wird dieser Ausdruck verwendet?
Grundsätzlich würde ich es mit "Was machen wir (jetzt/heute...)?" übersetzten.
LG
 
05.08.2014 16:08:53

Re: What we gonna do?

 
de Fishnchips
 
 
 
 
 
 
Messages: 230
Inscription: 20.10.2011 14:00:13
Hi Infinityy,

What we gonna do? - "Was sollen wir (denn) machen?"
Wenn es dazu noch salopp und umgangssprachlich klingen soll, probiere es mit (schriftlich nicht zu empfehlen;-)
- "Wass solln wir denn machen".
- "Was sollmer machen"

http://www.traum-projekt.com/forum/91-business-allgemein/76432-was-sollmer-machen.html

HTH
Fishnchips
 
16.08.2014 08:19:54

Re: What we gonna do?

 
de josef.mayr
 
 
 
 
 
 
Messages: 19
Inscription: 19.05.2014 10:00:15
Fishnchips a écrit:Hi Infinityy,

What we gonna do? - "Was sollen wir (denn) machen?"
Wenn es dazu noch salopp und umgangssprachlich klingen soll, probiere es mit (schriftlich nicht zu empfehlen;-)
- "Wass solln wir denn machen".
- "Was sollmer machen"

http://www.traum-projekt.com/forum/91-business-allgemein/76432-was-sollmer-machen.html

HTH
Fishnchips


Hi Fishnchips, genau so habe ich mir das vorgestellt, danke.
 
 

4 messages • Page 1 sur 1
 

Page en Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文