Quelle est la traduction en français d'un mot ou d'une expression? Ma traduction est-elle correcte? Merci de préciser le contexte autant que possible...
5 messages • Page 1 sur 1
 
17.09.2014 22:34:52

werthaltig

 
de Opaline
 
 
 
 
 
 
Messages: 4
Inscription: 17.09.2014 22:19:46
Bonjour,

Utilisé avec "Werkstoff", "werthaltig" signifie-t-il "récupérable" ?
Je précise que j'ai trouvé ce terme dans un document suisse.
Merci par avance si vous pouvez me confirmer.
 
18.09.2014 08:28:34

Re: werthaltig

 
de Enaid
 
 
 
 
 
 
Messages: 124
Inscription: 16.01.2013 12:27:41
Opaline a écrit:Bonjour,

Utilisé avec "Werkstoff", "werthaltig" signifie-t-il "récupérable" ?
Je précise que j'ai trouvé ce terme dans un document suisse.
Merci par avance si vous pouvez me confirmer.



Bonjour Opaline,

alors j'ai regardé sur le Duden la définition de "werthaltig".

Je cite "einen bestimmten [höheren] Wert habend, wertvoll"

Je crois que cet adjectif signifie plutôt "précieux".

"Récupérable" serait davantage "verwertbar". Il y a bien aussi ce "-wert", mais utilisé différemment.

Je ne suis pas contre que qqun d'autre du forum infirme ou confirme ce que je dis, car je ne suis pas 100% sûre.

Et aussi, tu disais que ça venais d'un texte suisse. Il se peut que ce soit du jargon de là-bas.....

En espérant t'avoir un peu aidée !

Enaid
 
18.09.2014 10:14:55

Re: werthaltig

 
de joeseladouille
 
 
 
 
 
 
Messages: 33
Inscription: 21.05.2014 11:11:53
Salut

je pense pareil "werthaltig" c'est "qui représente une valeur"
un exemple des infos au hasard:
Damit ein Online-Konto für eine Firma wie Google richtig werthaltig ist, braucht es so viele Informationen zum Inhaber wie möglich.
Pour qu'un compte online d'une compagnie comme Google est de la valeur, un maximum d'informations est nécessaire sur le propriétaire du compte.
 
18.09.2014 11:26:08

Re: werthaltig

 
de Opaline
 
 
 
 
 
 
Messages: 4
Inscription: 17.09.2014 22:19:46
Enaid a écrit:
Opaline a écrit:Bonjour,
Merci Enaid, je vais voir si cela colle bien dans l'ensemble du contexte.

Utilisé avec "Werkstoff", "werthaltig" signifie-t-il "récupérable" ?
Je précise que j'ai trouvé ce terme dans un document suisse.
Merci par avance si vous pouvez me confirmer.



Bonjour Opaline,

alors j'ai regardé sur le Duden la définition de "werthaltig".

Je cite "einen bestimmten [höheren] Wert habend, wertvoll"

Je crois que cet adjectif signifie plutôt "précieux".

"Récupérable" serait davantage "verwertbar". Il y a bien aussi ce "-wert", mais utilisé différemment.

Je ne suis pas contre que qqun d'autre du forum infirme ou confirme ce que je dis, car je ne suis pas 100% sûre.

Et aussi, tu disais que ça venais d'un texte suisse. Il se peut que ce soit du jargon de là-bas.....

En espérant t'avoir un peu aidée !

Enaid
 
18.09.2014 11:34:38

Re: werthaltig

 
de Opaline
 
 
 
 
 
 
Messages: 4
Inscription: 17.09.2014 22:19:46
joeseladouille a écrit:Salut
Merci, je vais voir si ça va dans mon contexte.

je pense pareil "werthaltig" c'est "qui représente une valeur"
un exemple des infos au hasard:
Damit ein Online-Konto für eine Firma wie Google richtig werthaltig ist, braucht es so viele Informationen zum Inhaber wie möglich.
Pour qu'un compte online d'une compagnie comme Google est de la valeur, un maximum d'informations est nécessaire sur le propriétaire du compte.
 
 

5 messages • Page 1 sur 1
 

Page en Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文