Quelle est la traduction en allemand d'un mot ou d'une expression? Ma traduction est-elle correcte? Merci de préciser le contexte autant que possible...
2 messages • Page 1 sur 1
 
13.09.2012 15:11:38

Hilfe verstehe nicht ganz

 
de Gast55
Vielen Dank für die Übersetzung dieses Satzes:

Zreszta tak jak ty lubie degustowacsię pieknymi widokami.Jeszcze raz dzieki buziaczki i do zobaczenia...juz niedlugo.
 
13.09.2012 18:15:06

Re: Hilfe verstehe nicht ganz

 
de Barbara-K
Gast55 a écrit:Vielen Dank für die Übersetzung dieses Satzes:

Zreszta tak jak ty lubie degustowacsię pieknymi widokami.Jeszcze raz dzieki buziaczki i do zobaczenia...juz niedlugo.



Schließlich so wie Du mag ich die schöne Aussichten zu genießen.

Noch mal Dankeschön , Küssen und Auf Wiedersehen! Bis bald.
 
 

2 messages • Page 1 sur 1
 

Page en Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文