Quelle est la traduction en allemand d'un mot ou d'une expression? Ma traduction est-elle correcte? Merci de préciser le contexte autant que possible...
2 messages • Page 1 sur 1
 
26.10.2013 12:24:47

list do urzedu w austrii

 
de tomolo11
 
 
 
 
 
 
Messages: 1
Inscription: 26.10.2013 12:15:01
czesc szukam pomocy w przetlumaczeniu listu jego tresc:
w odpowiedzi na pani list z dnia .......... przesylam zaswiadczenie z urzedu pracy w ktorym jestem zarejestrowana.
chce poinformowac rowniez iz zgodnie z polskim prawem brak prawa do zasilku jest rownoznaczny z brakiem prawa do zasilku macierzynskiego.
oznacza to iz ani przed ani po urodzeniu mojej corki ........ nie pobieralam zadnych pieniedzy , oraz nie nalezaly mi sie pieniadze za urlop macierzynski.



ludzie mecze sie z tymi urzedami od roku wiec prosze przetlumaczcie mi to
 
26.10.2013 21:27:59

Re: list do urzedu w austrii

 
de Helmut11
 
 
 
 
 
 
Messages: 123
Inscription: 02.11.2011 20:44:14
tomolo11 a écrit:czesc szukam pomocy w przetlumaczeniu listu jego tresc:
w odpowiedzi na pani list z dnia .......... przesylam zaswiadczenie z urzedu pracy w ktorym jestem zarejestrowana.
chce poinformowac rowniez iz zgodnie z polskim prawem brak prawa do zasilku jest rownoznaczny z brakiem prawa do zasilku macierzynskiego.
oznacza to iz ani przed ani po urodzeniu mojej corki ........ nie pobieralam zadnych pieniedzy , oraz nie nalezaly mi sie pieniadze za urlop macierzynski.



ludzie mecze sie z tymi urzedami od roku wiec prosze przetlumaczcie mi to

*******************************************************************************************************
:arrow: :lol: oferta w Twojej skrzynce pocztowej
 
 

2 messages • Page 1 sur 1
 

Page en Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文