Index du forum allemand - polonais Rechercher une traduction en polonais Kann mri bitte jemand diesen Text übersetzen ?
Quelle est la traduction en polonais d'un mot ou d'une expression? Ma traduction est-elle correcte? Merci de préciser le contexte autant que possible...
8 messages • Page 1 sur 1
 
02.07.2013 11:01:21

Kann mri bitte jemand diesen Text übersetzen ?

 
de kitty01
 
 
 
 
 
 
Messages: 5
Inscription: 02.07.2013 11:00:35
Hallo

ich bins Marco. Ich wünsche Dir eine gute Zeit in Polen. Es wird alles gut werden ich habe mit Maike gestern lange geredet. Ich bin auch immer da für Dich wenn Du etwas brauchst mein Freund. Ich glaube an Dich und trinke nicht zuviel Wodka ! Wir sehen uns! Maike liebt dich sehr mein Freund ich will Dir das auch nochmal sagen.

Manchmal muss man im leben etwas waagen dazu gehört auch eine neue Frau. Ich bin da für Dich auch mein polnischer Freund !

Pass auf Dich auf ! Marco
 
02.07.2013 13:09:11

Re: Kann mri bitte jemand diesen Text übersetzen ?

 
de kitty01
 
 
 
 
 
 
Messages: 5
Inscription: 02.07.2013 11:00:35
Kann mir keiner helfen ? Oder ist der Text nicht zu übersetzen ?
 
03.07.2013 20:21:09

Re: Kann mri bitte jemand diesen Text übersetzen ?

 
de monika84
 
 
 
 
 
 
Messages: 5
Inscription: 03.06.2013 18:00:47
Hallo Kitty Ich kann Dir es übersetzen:

Cześć
To ja Marco. Życzę Ci przyjemnego czasu w Polsce. Wszystko będzie dobrze, wczoraj bardzo długo rozmawiałem z Maike.Zawsze też jestem, jeżeli czegoś potrzebujesz, mój przyjacielu. Wierzę w Ciebie i nie pij za dużo wódki w Polsce.Wkrótce się zobaczymy.Maike kocha Cie bardzo, mój przyjacielu, chcę Ci to jeszcze raz powiedzieć.
Czasami w życiu trzeba zaryzykować, do teg zalicza się też nowa kobieta. Jestem tu też dla Ciebie, mój polski przyjacielu.
Uważaj na siebie
Marco

Ich habe nur eine Frage, ob das Wort waagen als risikieren,wagen oder waegen gemeint hast. Ich habe angenommen, dass es wagen, risikieren bedeutet.
Ich hoffe, dass ich behilflich sein könnte.
Tschuess
monika
 
04.07.2013 09:18:02

Re: Kann mri bitte jemand diesen Text übersetzen ?

 
de kitty01
 
 
 
 
 
 
Messages: 5
Inscription: 02.07.2013 11:00:35
Vielen Dank für die Übersetzung. Könntest Du mir noch die Antwort übersetzen

Siema Dzienkuje tobie Jade Zarasz do zabrza .. Zobacze Jak Bende znamy .. Pozdr Kollego do zobaczenja ..



Vielen Dank
 
04.07.2013 09:26:03

Re: Kann mri bitte jemand diesen Text übersetzen ?

 
de monika84
 
 
 
 
 
 
Messages: 5
Inscription: 03.06.2013 18:00:47
Hallo
Ich danke Dir.
Ich fahre bald nach Zabrze(eine Stadt in Polen) Ich schaue, wenn ich ankomme (znamy das Wort habe ich nicht verstanden, keine Ahnung ob es eine Abkürzung ist oder was, sorry),Grüsse Mein Freund. Bis Bald
 
04.07.2013 09:36:12

Re: Kann mri bitte jemand diesen Text übersetzen ?

 
de kitty01
 
 
 
 
 
 
Messages: 5
Inscription: 02.07.2013 11:00:35
Vielen lieben dank könntest Du mir noch eine Sache übersetzten als Antort ?

Ja ich kenne Zabzre, ich habe Kollegen in Katowice. Ich war die letzten Tage mit Maike unterwegs sie freut sich sehr dich zu sehen. Bist ein guter Mann ihr schafft das zusammen. Waage den Schritt mein polnischer Freund

Komm gut nach Deutschland und zu Maike. Viel Glück!
 
04.07.2013 11:51:09

Re: Kann mri bitte jemand diesen Text übersetzen ?

 
de monika84
 
 
 
 
 
 
Messages: 5
Inscription: 03.06.2013 18:00:47
Tak, ja znam Zabrze. Mam kolegów w Katowicach.Ostatnio byłem z Maike w drodze. Ona sie bardzo cieszy, że Cie wkrótce ujrzy.Jesteś dobrym człowiekiem, dacie rade razem.Rozważ ten krok moj polski przyjacielu.

Szczęśliwej drogi do Niemiec i do Maike.Powodzenia
 
30.07.2013 14:37:38

Re: Kann mri bitte jemand diesen Text übersetzen ?

 
de kitty01
 
 
 
 
 
 
Messages: 5
Inscription: 02.07.2013 11:00:35
Dankeschön !!! Ich habe noch einen Text wäre lieb wenn ich da noch eine Übersetzung bekom-men könnte. Bitte nicht wundern wäre mir sehr wichtig danke !

Hallo hier is marco,
Mein freund ich hoffe Du wirst zu uns kommen. Die ganze lage tut mir sehr leid ich bin für Dich da mein Freund. Alex ist richtig fertig. Ich bitte Dich Maike nicht so aufzugeben ich werde da sein das wollte ich Dir sagen. Es ist nie zu spät immer hast Du einen Platz bei uns im Herz. Lass Maike eine chance so wie Alex sagt und nimm auch meine Hand ich werde immer fair sein und korrekt. Das leben fordert manchmal sowas mein Freund und auch mir liegt viel daran. Ich habe sie im Arm gehabt und war mit im Krankenhaus. Wir werden einen Weg finden auch mein Wort hast Du. Lass Maike eine Chance diese Frau ist es wert . ich und alex stehn hinter Dir.
Ein Mann ein Wort ! Denk darüber nach mein polnischer Freund ...Lass ihr diesen Weg ! Das is mein anliegen an Dich!
 
 

8 messages • Page 1 sur 1
 

Page en Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文