Vous souhaitez traduire une phrase ? Utilisez notre outil de traduction de texte!
Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?
Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.Der soeben erschienene Bericht des Büros der Heinrich-Böll-Stiftung in Israel ist die erste ausführliche Untersuchung zur aktuellen feministischen Bewegung des Landes.
Der Bericht konzentriert sich auf die jüdischen und die jüdisch-palästinensischen feministischen Organisationen Israels und umfasst zwei Teile.
Der erste Teil ist eine detaillierte Abhandlung über die 46 Organisationen, deren jeweilige Aktivitäten in standardisierten Kategorien verzeichnet sind.
www.gwi-boell.deThis newly published report by the Israel office of the Heinrich Boell Foundation is a first of its kind in-depth exploration of the contemporary feminist movement in Israel.
The report focuses on Jewish and joint Jewish-Palestinian feminist organizations in Israel and includes two sections.
The first section is a thorough mapping of these 46 organizations that documents the activity of each by fixed categories.
www.gwi-boell.deDer erste Evaluierungsbericht der GIZ gibt Antworten.
In den Bericht flossen unter anderem 44 zentrale Evaluierungen durch unabhängige Forschungsinstitute und Consultingfirmen ein.
Systematisch ausgewertet wurden die Kriterien Relevanz, Effektivität, Effizienz, Nachhaltigkeit und übergeordnete entwicklungspolitische Wirkungen.
www.giz.deGIZ ’s first monitoring and evaluation report provides the answers.
Among other sources, the report draws on 44 central independent evaluations by external research institutes and consulting firms.
These bodies have systematically evaluated the results of GIZ’s work in terms of relevance, effectiveness, efficiency, sustainability, and over-arching development.
www.giz.de5. Absichten der Aktionäre, die mehr als 3 % der Stimmrechte besitzen
Nach Kenntnis des Verwaltungsrats halten zum Zeitpunkt dieses Berichts folgende Aktionäre mehr als 3% der Stimmrechte an Jelmoli:
www.swiss-prime-site.chIntentions of the shareholders who own more than 3 % of the voting rights
Based on the board of directors' knowledge the following shareholders are holding more than 3% of the voting rights of Jelmoli at the time of this report:
www.swiss-prime-site.chZurück an seinem Schreibtisch in Paris wird er sein neues Wissen weitergeben.
Fast alle Teilnehmer verfassen Berichte für ihre Kollegen zu Hause oder halten nach ihrer Rückkehr Referate.
„Die Erfahrungen aus der Fortbildung kann ich sehr gut in meine Seminare über Risikoeinschätzung von genveränderten Organismen einbringen, die ich zu Hause an der Universität gebe", kommentiert die Wissenschaftlerin Leontina Gurgu von der rumänischen Behörde für Hygiene, Veterinärwesen und Lebensmittelsicherheit die Gruppenarbeit.
www.giz.deBack at his desk in Paris he will be able to pass on his newly acquired knowledge.
Almost all course participants write reports for their colleagues or give presentations on their return.
'The experience I have gained from the course group work will be very useful for the seminars I give on risk assessment for genetically modified organisms at university back home,' explains Leontina Gurgu, a scientist at the National Sanitary, Veterinary and Food Safety Authority in Romania.
www.giz.deOHCHR :
Human Rights in the World Staatenberichte, Abschließende Bemerkungen, Berichte von Sonderberichterstatter/-innen und andere länderbezogenen Informationen.
www.ohchr.org/…HumanRightsi...
www.giz.deOHCHR :
Human Rights in the World National reports and other country specific information.
www.ohchr.org…HumanRightsin...
www.giz.deJELMOLI HOLDING AG, ZÜRICH
Ergänzender Berichts des Verwaltungsrats der Jelmoli Holding gemäss Art.
29 des Börsengesetzes und Art.
www.swiss-prime-site.chJELMOLI HOLDING Ltd, ZÜRICH
Supplementary report by the board of directors of Jelmoli Holding Ltd pursuant to art.
29 of the Stock Exchange Act and art.
www.swiss-prime-site.ch2014 Library Edition.
Als erster Bericht aus der Reihe Horizon Reports, die sich Trends im Bereich der höheren Bildung widmet, befasst er sich mit Wissenschaftlichen Bibliotheken.
Der Horizon Report > 2014 Library Edition stellt Trends, Technologien und Herausforderungen der nächsten fünf Jahre für Wissenschaftliche Bibliotheken vor.
www.tib.uni-hannover.de2014 Library Edition has now been published.
As the first report from the Horizon Report series, which addresses trends in higher education, it explores the topic of scientific libraries.
The Horizon Report > 2014 Library Edition presents trends, technologies and the challenges scientific libraries are set to face over the next five years.
www.tib.uni-hannover.de30.01.2013
Zusammen mit dem World Economic Forum hat Roland Berger Strategy Consultants einen Bericht zu Europas Wettbewerbsfähigkeit veröffentlicht.
www.rolandberger.deJan 30, 2013
Our firm and the World Economic Forum launched their joint report on " Rebuilding Europe s Competitiveness ".
www.rolandberger.de30.01.2013
Zusammen mit dem World Economic Forum hat Roland Berger Strategy Consultants einen Bericht zu Europas Wettbewerbsfähigkeit veröffentlicht.
www.rolandberger.deJan 30, 2013
Our firm and the World Economic Forum launched their joint report on " Rebuilding Europe s Competitiveness ".
www.rolandberger.deBenigna Mallebrein
Deutsche Journalistin, Mitglied des Auslandspressevereins in Italien, spezialisiert auf Berichte über Kultur, Kunst, Mode, Reisen, Essen und Trinken und auf internationale Reportagen.
Lebt seit 26 Jahren in Rom.
www.3beegroup.comBenigna Mallebrein
German Journalist, A member of the Foreign Press Club in Italy who specializes in articles about fashion, culture, art, tourism, food and drink and international reportage.
She has been living in Rome for 26 years.
www.3beegroup.comBericht in der RUBENS über die MRG 2 [ 01.01.2012 ]
Bericht über die Anlieferung des 7T MRT Scanners des MRG Projektes [26.10.2011]
Mercator Forschergruppen feiern erfolgreiches Kick-Off [26.11.2010]
www.ruhr-uni-bochum.deArticle in RUBENS about MRG 2 ( in German ) [ 01.01.2012 ]
Article about the installation of the 7T MRT Scanner for the MRG project (in German) [26.10.2011]
Mercator Research Groups celebrate successful Kick-Off [26.11.2010]
www.ruhr-uni-bochum.deTom Gerhardt, geboren am 12. Dezember 1957 in Köln, absolvierte nach dem Abitur ein Studium in den Fächern Germanistik und Philosophie und war anschließend als freier Mitarbeiter bei der Kölner Boulevardzeitung Express tätig.
Durch seine Berichte über die Kölner Kulturszene fand er selbst den Einstieg ins Bühnengeschäft und begann als Entertainer aufzutreten.
www.filmportal.deHe got a degree in German literature and philosophy, and subsequently worked for the Cologne-based tabloid Express.
Through his articles about the city " s cultural scene, he found his own way to the stage and started appearing as an entertainer.
www.filmportal.deDie Namensnennung von Bernau und gegebenenfalls des Fotografen bei Veröffentlichung eines Bildes ist obligatorisch.
Bitte senden Sie ein Belegexemplar des veröffentlichten Berichts an diese Adresse.
Tourist-Information Bernau im Schwarzwald 79872 Bernau im Schwarzwald
www.bernau-schwarzwald.deIt is obligatory to give the name Bernau and where applicable the name of the photographer when publishing a picture.
Please send a copy of the published article to this address.
Tourist-Information Bernau im Schwarzwald 79872 Bernau im Schwarzwald
www.bernau-schwarzwald.deEin gesonderter Teil befasst sich mit der Emissionsentwicklung innerhalb der Europäischen Union.
Der Bericht setzt die entsprechenden Publikationen fort, die Hans-Joachim Ziesing seit einigen Jahren in den Wochenberichten des DIW Berlin veröffentlicht hat.
Der Artikel erschien in der Zeitschrift „ et – Energiewirtschaftliche Tagesfragen “ Band 58, Heft 9, welches für den Preis von 15 Euro bestellt werden kann.
www.ecologic.euA subsequent section deals with the development of emissions in the European Union.
The article is a continuation of relevant publications Hans-Joachim Ziesing has contributed to the Weekly Reports of the German Institute for Economic Research Berlin for several years.
The article was published in the journal “ et – Energiewirtschaftliche Tagesfragen “, Volume 58, Issue 9, which can be ordered for the price of 15 Euro.
www.ecologic.euLink öffnet in neuem Fenster
Das IMS-Projekt JILAS wurde in einem Bericht der STZ ( Swiss Engineering ) als Beispiel für erfolgreichen Wissenstransfer- und Technologietransfer zwischen Industrie und Wissenschaft vorgestellt.
STZ-Artikel ( PDF, 273 KB )
www.engineering.zhaw.chLink öffnet in neuem Fenster
The IMS project JILAS was mentioned as a good example of successful knowledge and technology transfer between industry and education in an article of Swiss Engineering.
Swiss Engineering article ( PDF, 273 KB ) ( in German )
www.engineering.zhaw.chÖsterreich Die Pressestelle des österreichischen Bundeskanzleramtes stöbert in ausländischen Medien nach Österreichbezüglichem.
Die Ergebnisse - deutschsprachige Zusammenfassungen fremdsprachiger berichte - können als e-Mail kostenlos abonniert werden:
http://www.austria.gv.at/ma...
www.hrb.ats Office is looking for Austria-relevant articles in the foreign press.
The results - in the form of German summaries of foreign articles - can be subscribed without cost by e-mail:
http://www.austria.gv.at/ma...
www.hrb.atSo wie die Berliner Modemacherin Sabrina Dehoff.
Dem Bericht über sie räumt Ebner ebenso viel Platz ein wie dem über Dior.
„Achtung“ 12/2007, Copyright:
www.goethe.deGerman designers only appear in Achtung if they meet his quality criteria – such as the Berlin fashion designer Sabrina Dehoff.
Ebner gave an article on her as much space as one on Dior.
„Achtung“ 12/2007, Copyright:
www.goethe.deHier finden Sie die aktuelle Ausgabe unseres Geschäftsberichtes und die Berichte der letzten Jahre zum Herunterladen.
Der Geschäftsbericht enthält die wichtigsten Kennzahlen zur wirtschaftlichen Entwicklung der TÜV NORD GROUP und Berichte aus den einzelnen Geschäftsbereichen.
Geschäftsbericht 2012
www.tuv-nord.comOur current Annual Report and the Reports from previous years can be downloaded here.
The Annual Report contains the key figures regarding the business development of TÜV NORD GROUP and articles from the individual business units.
Annual Report 2012
www.tuv-nord.comLatex Couture e-Magazin von und mit Susan Wayland - Ausgabe 2 / 2014.
Neue Fashion und Lifestyle Berichte aus dem Bereich Latex.
Magazin, Latex, Susan Wayland, Fotografie, Kunst, Fashion, Mode
www.susan-wayland-store.deLatex Couture e-magazine by and with Susan Wayland - issue 2 / 2014.
New fashion and lifestyle articles in the range of latex fashion.
magazine, latex, Susan Wayland, photography, art, fashion, couture
www.susan-wayland-store.deV. Berichterstattung
§ 11 Die Beauftragte / der Beauftragte für das Beschwerdewesen ( Ombudsman ) erstattet dem Grossen Rat jährlich mindestens einmal eingehend Bericht über ihre / seine Tätigkeit.
Sie / Er weist auf Mängel im geltenden Recht und in der Verwaltungstätigkeit hin und kann Reformvorschläge rechtsetzender, organisatorischer oder administrativer Art unterbreiten.
www.ombudsstelle.bs.chReport to the Great Council
§ 11 The Ombudsman / woman gives the Great Council a detailed report on his / her activities at least once every year.
He / she draws attention to shortcomings of the law in force and of the administration, and may also propose ideas for reform on a legal, organizational, or administrative level.
www.ombudsstelle.bs.chDie Feuerwehr und die Polizei können die Situation danach schnell unter Kontrolle bringen und ein Übergreifen auf das Supermarktgebäude verhindern.
M. V. erstattet der Polizei noch Bericht und führt danach seinen Dienst fort.
« zurück
www.securitas.chThe fire fighters and the police quickly manage to get the situation under control and prevent the fire from spreading to the supermarket building.
M. V. gives the police a report and resumes his tour of duty.
« back
www.securitas.chVous pouvez indiquer ici une erreur apparue dans cet article de PONS ou bien proposer une amélioration :
Comment puis-je reprendre mes traductions dans l'entraîneur de vocabulaire?
Attention: Les mots de la liste de vocabulaire ne sont disponibles qu'à partir de ce navigateur Internet. A partir du moment où cette liste sera copiée dans votre entraîneur de vocabulaire, elle sera disponible de partout.
Unique: The editorially approved PONS Online Dictionary with text translation tool now includes a database with hundreds of millions of real translations from the Internet. See how foreign-language expressions are used in real life. Real language usage will help your translations to gain in accuracy and idiomaticity!
Enter a word (“newspaper”), a word combination (“exciting trip”) or a phrase (“with all good wishes”) into the search box. The search engine displays hits in the dictionary entries plus translation examples, which contain the exact or a similar word or phrase.
This new feature displays references to sentence pairs from translated texts, which we have found for you on the Internet, directly within many of our PONS dictionary entries.
A click on the tab “Usage Examples” displays a full inventory of translations to all of the senses of the headword. Usage examples present in the PONS Dictionary will be displayed first.
These are then followed by relevant examples from the Internet.
The PONS Dictionary delivers the reliability of a dictionary which has been editorially reviewed and expanded over the course of decades. In addition, the Dictionary is now supplemented with millions of real-life translation examples from external sources. So, now you can see how a concept is translated in specific contexts. You can find the answers to questions like “Can you really say … in German?” And so, you will produce more stylistically sophisticated translations.
The “Examples from the Internet” do, in fact, come from the Internet. We are able to identify trustworthy translations with the aid of automated processes. The main sources we used are professionally translated company, and academic, websites. In addition, we have included websites of international organizations such as the European Union. Because of the overwhelming data volume, it has not been possible to carry out a manual editorial check on all of these documents. So, we logically cannot guarantee the quality of each and every translation. This is why they are marked “not verified by PONS editors”.
We are working on continually optimizing the quality of our usage examples by improving their relevance as well as the translations. In addition, we have begun to apply this technology to further languages in order to build up usage-example databases for other language pairs. We also aim to integrate these usage examples into our mobile applications (mobile website, apps) as quickly as possible.