allemand » anglais

Traductions de „Gegengewicht“ dans le dictionnaire allemand » anglais (Aller à anglais » allemand)

Ge·gen·ge·wicht SUBST nt

Phrases d'exemples tirées d'Internet (non-vérifiées par l'équipe de rédaction)

In den Senat kann jeder Staatsbürger der Tschechischen Republik gewählt werden, der das Wahlrecht hat und das Alter von 40 Jahre erreichte.

Der Senat ist als ein Gegengewicht des Abgeordnetenhauses, als ein Element, das Voraussetzungen für einen besseren legislativen Prozess schafft und als ein Element der Kontinuität des Parlaments, falls das Abgeordnetenhaus aufgelöst würde, konstruiert.

Wichtige Kompetenzen des Senats:

www.czech.cz

Every citizen of the Czech Republic, who is entitled to vote and is at least 40 years old, can be elected to the Senate.

The Senate is conceived as a counterweight to the House of Parliament, as an element establishing conditions for a better quality legislative process and as an element of Parliamentary continuity in the event that the House of Parliament is dissolved.

Important jurisdiction of the Senate:

www.czech.cz

Mit Waagbalken als Gangregler.

Antrieb vermutlich ein glatter Feldstein an einer Schnur mit Gegengewicht.

www.deutscheuhrenstrasse.de

With a balance lever serving as time control.

The drive was probably a smooth field rock on a string with a counterweight.

www.deutscheuhrenstrasse.de

Stärkung der Institution Museum

Ein Gegengewicht, das sogar bedeuten könnte, die Institution Museum, gegen die man traditionell angetreten war um ein träges, auf das Bewahren von Kunst getrimmtes Konzept aufzubrechen, am Ende gar selbst wieder ins Spiel zu bringen.

Genau so jedenfalls möchte Roger M. Buergel, der Kurator der diesjährigen Busan-Biennale in Südkorea, sein kuratorisches Konzept eines Garden of Learning, in welchem Künstler mit Bürgern vor Ort arbeiten, auch verstanden wissen:

www.goethe.de

Strengthening the institution of the museum

A counterweight that could mean that even the institution of the museum, which has been traditionally criticized so as to break open a concept trimmed to the preservation of art, is in the end again brought into play.

In any case, this is exactly how Roger M. Buergel, curator of this year’s Busan Biennial in South Korea, would like to see his curatorial concept of a Garden of Learning, in accordance with which artists work together on the spot with citizens:

www.goethe.de

Generell berücksichtigt der Hersteller bei Design und Konstruktion in besonderem Maße Ökologie und Nachhaltigkeit.

Deshalb sind die Produkte, wo möglich, modular aufgebaut und wie im Fall der Gegengewichte untereinander kompatibel – auch dieser Aspekt wurde von der Jury gewürdigt.

www.terex.com

During design and engineering, Terex Cranes puts a special focus on efficiency and resource utilization.

This is why our products have a modular design, like with counterweights, they are versatile and compatible with each other – an aspect that the jury also praised:

www.terex.com

Die gefundenen Gemeinsamkeiten bilden den Stoff, aus dem eine eigenständige Identität der Europäischen Freien Schulen besteht.

Im folgenden Artikel geht es um ein Konzept, das ein Gegengewicht darstellen könnte zu einseitiger Konzentration auf Normierung und Evaluation eines Teilbereiches akademischen Wissens, wie z.B. in "Bildungsstandards".

www.foerderverband.at

These similarities found are the fabric of which a genuine and independent identity of the European Free Schools arises.

The following article is about a concept that represents a potential counterweight to a one-sided focus of standardization and evaluation of a partial area of academic knowledge, as in some current "educational standards".

www.foerderverband.at

Vitrinen mit Originalobjekten wachsen aus dieser Wand in den Raum.

Gegenüber sind, als Gegengewicht zur virtuellen Erzählung, massive, historische Maschinen ausgestellt, deren Funktion wiederum auf Monitoren gezeigt wird.

http://www.krones.com/de/

www.checkpointmedia.com

Glass display cases containing original objects extend out of this wall and into the surrounding space.

Situated opposite, and acting as a counterbalance to the virtual narrative, is an exhibition of massive historical machines, whose functions are in turn shown on screens.

http://www.krones.com/en/

www.checkpointmedia.com

Als Guglielmo Marconi mit Unterstützung der englischen Flotte ein Funknetz aufzubauen begann, drohte Großbritannien eine Weltmonopolstellung in der Funkentelegraphie zu erlangen.

Daraufhin drängten Kaiser Wilhelm II. sowie Militärkreise in Deutschland Siemens & Halske und die AEG, ein entsprechendes Gegengewicht zu etablieren.

www.siemens.com

When Guglielmo Marconi – supported by the British Navy – began to create a radio network, the UK was close to achieving a global monopoly in wireless telegraphy.

Emperor Wilhelm II and military circles in Germany responded by urging Siemens & Halske and AEG to establish a united front as a counterbalance.

www.siemens.com

Seit vielen Jahren beschäftigt sich Tritonus mit der Erforschung der alten Volksmusik und -instrumente in der Schweiz bis 1800.

Als Gegengewicht zur bekannten Schweizer Volksmusik suchten und suchen wir das Ursprüngliche und Andere.

1991 haben wir unsere CD « TRITONUS – Alte Volksmusik in der Schweiz » aufgenommen, die – mit dem Radio- und Fernsehpreis der ORG ausgezeichnet – zu einer Art Standardwerk geworden und in einer überarbeiteten Neuauflage noch immer im Handel erhältlich ist.

www.tritonus.ch

For many years Tritonus has been researching Swiss folk music and instruments in use up to 1800.

They are constantly on the look out for original and alternative material as a counterbalance to mainstream Swiss folk music.

Their 1991 standard work ‹ TRITONUS – Alte Volksmusik in der Schweiz › – this won the ORG ( Eastern Swiss Radio and Television ) Award – is still on sale today.

www.tritonus.ch

Damit spielt der ECON-Ausschuss eine zentrale Rolle bei den Arbeiten des Parlaments im Zusammenhang mit der gegenwärtigen Wirtschafts- und Finanzkrise und übt entscheidenden Einfluss auf die politische Tagesordnung in der EU und auf internationaler Ebene aus.

Was die Geld- und Währungspolitik der Union sowie die Funktionsweise der WWU und das Europäische Währungssystem betrifft, kommt der Rechenschaftspflicht der EZB gegenüber dem Parlament eine Schlüsselrolle zu, da es als wichtiges Gegengewicht zur Unabhängigkeit der Zentralbank tätig wird.

www.europarl.europa.eu

s work on the current economic and financial crisis and gives ECON significant influence on the policy agenda in the EU and internationally.

As regards the monetary policies of the Union and the functioning of EMU and the European monetary system, the accountability of the ECB vis-à-vis the Parliament plays a key role, as it acts as an important counterbalance to the central bank s independence.

www.europarl.europa.eu

Die Möbel sind auf Rollen ausgeführt und verschiebbar, um den multifunktionalen Anforderungen des Foyers gerecht zu werden.

Als Ergänzung und Gegengewicht zu den Möbeln und ihrer sachlich-inhaltlichen Ausrichtung wurde eine technisch aufwendige, aber in ihrer Anmutung leicht und spielerisch wirkende Deckenprojektion entwickelt.

Visualisiert werden hier in Animationen die Themen Smart Mobility, Smart Energy und Smart City.

www.checkpointmedia.com

Each item of furniture has up to three monitors installed behind glass, and two of them also contain display cases.

The furniture is on rollers and can be moved easily to meet the foyer’s multimedia requirements.To complement and counterbalance the furniture and its factual, thematic focus a ceiling projection has been developed that combines technical complexity with a light and playful elegance.

The projection shows animated depictions of Smart Mobility, Smart Energy and Smart City.

www.checkpointmedia.com

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

"Gegengewicht" dans les dictionnaires unilingues allemand


Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文