Vous souhaitez traduire une phrase ? Utilisez notre outil de traduction de texte!
Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?
Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.Sprechzeiten
Regelmäßige Sprechzeiten während des Semesters Allgemeine Sprechstunde (Fragen zum Studium, Ausgabe von beantragten Leistungsnachweisen und Bescheinigungen) Dienstag, Mittwoch und Freitag 10.30 - 12.30 Uhr Montag und Donnerstag 14.00 - 16.00 Uhr Raum:
Juridicum Raum 0.167 (Eingangsbereich) Telefonische Sprechstunde des Studienbüros Montag bis Freitag 08.30 - 12.45 Uhr Tel.:
www.uni-goettingen.deOffice hours
Regular office hours during semester time General office hours (questions on the studies, issuing of ordered proof of performance and certifications) Tuesday, Wednesday and Friday 10.30 - 12.30 hours Monday and Thursday 10.00 - 12.30 hours room:
Juridicum room 0.167 (entrance area) Phone office hours of the student office Monday to Friday 08.30 - 12.45 hours Phone:
www.uni-goettingen.deschafft bezahlbaren Wohnraum für Münchner Bürger mit unteren und mittleren Einkommen, vor allem Familien
Zum Richtfest am Montag Mittag, 28. Juni 2010, werden neben dem Bauherrn Roland Berger Stadtbaurätin Prof. Dr. Elisabeth Merk und Vertreter des Stadtrats erwartet
Heute ist Richtfest in Riem:
www.rolandberger.decreates affordable living space for people in Munich with lower and middle-range incomes, and especially for families
Alongside the building contractor Roland Berger himself, the roofing ceremony at noon this Monday will also be attended by city councilor Prof. Dr. Elisabeth Merk and other representatives of the city council
It s topping out time in Riem today:
www.rolandberger.deDazu wird der Emmy Gewinner Prof. Dr. Thomas Wiegand, unter anderem Leiter der Abteilung Bildsignalverarbeitung am Fraunhofer Heinrich-Hertz-Institut sein Expertenwissen preisgeben.
In den Screenings wird eine Auswahl des weltweit besten 3D-Contents präsentiert und auf dem anschließenden Panel stellen sich Experten und Größen des 3D-Marktes der Diskussion rund um den Alltag in der 3D-Welt mit ' Best Practice ' -Beispielen für Produktion und Content-Entwicklung. Montag, 09.09.2013
www.3dinnovationcenter.deFirst Emmy Award Winner Prof. Thomas Wiegand, Head of Image Processing Department of Fraunhofer Heinrich Hertz Institute, reveals his expert knowledge and talks about the new video compression standard HECV, the future of film and TV.
The screenings will show a selection of the world ’ s best 3D content. Afterwards our experts discuss ‘ everyday 3D life ’ and present best practice examples for production and content development. Monday, 09.09.2013
www.3dinnovationcenter.deDienstag, 3.Februar 2004 Hewlett Packard
Wir richteten den Stand am Montag Abend ein, was unter anderem bedeutete, dass wir drei Maschinen, die uns HP für die Ausstellung geliehen hatte, installierten.
Die Installation lief gut, bis auf die vom Debian-Installer Beta2 (und dem 2.4er Kernel im Allgemeinen) nicht erkannten (integrierten) Netzwerk-Karten (Broadcom 5782), daher dauerte es etwas länger als erwartet, um das Basis-System auf den Maschinen zu installieren.
www.debian.orgTuesday, February 3rd, 2004
We set up the booth on Monday evening, which meant installing the 3 machines HP lent us for the exhibition, among other things.
It went well, except the (integrated) network cards (Broadcom 5782) weren't recognized by Debian-installer beta2 (and the 2.4 kernel in general), so it took a little longer than expected to get the machines installed with the base system.
www.debian.orgDo, 01 / 19 / 2012 - 11:13
Am Montag, 26. Januar 2012, werden verschiedene Sprecher im Rahmen der Veranstaltung " Perspectives in Bioinformatics " Vorträge über aktuelle Themen der Bioinformatik halten.
www.zbi.uni-saarland.deThu, 01 / 19 / 2012 - 11:13
On Monday, January 26, 2012, various speakers will give talks on trending topic in bioinformatics in the context of the series " Perspectives in Bioinformatics ".
www.zbi.uni-saarland.deAuch im heißen schleswig-holsteinischen Sommer schreiten die Vorbereitungen für das 350. Jubiläum der Christian-Albrechts-Univers... zu Kiel ( CAU ) voran.
Am 150. Tag vor Beginn des Geburtstagsjahres wurde heute (Montag, 4. August) damit begonnen, Mitglieder der Hochschule fotografisch in Szene zu setzen.
Noch 150 Tage bis zum Jubiläum:
www.uni-kiel.deEven during the hot summer in Schleswig-Holstein, the preparations for the 350th anniversary of Kiel University are proceeding.
Today (Monday, August 4), 150 days before the start of the birthday year, the first photo shoot to put the university?s members in the spotlight took place.
150 days until the jubilee:
www.uni-kiel.deInternationalität bei Ausstellern und Besuchern deutlich höher als 2003
Mit optimistischer Stimmung und hohem Besucherandrang begann am Montag, dem 15. Mai, die ACHEMA 2006, die internationale Leitveranstaltung für Chemische Technik, Umweltschutz und Biotechnologie auf dem Frankfurter Messegelände.
3.880 Aussteller aus 50 Ländern präsentieren auf dieser weltgrößten Leistungsschau für die Prozeßindustrien bis Freitag dieser Woche Ausrüstungen, Apparate, Anlagen, Technologien und Know-how für die Chemische Industrie, Pharmatechnik, Lebensmitteltechnik und alle verwandten Branchen der stoffumwandelnden Industrie.
www.dechema.deInternational exhibitor and visitor numbers up compared to 2003
The mood was upbeat as large crowds gathered for opening day at ACHEMA the leading international event for chemical engineering, environmental protection and biotechnology on Monday, May 15 2006 at the Frankfurt exhibition grounds.
3,880 exhibitors from 50 countries are using the world ’ s biggest platform for the process industries, which runs until Friday of this week, to display their latest equipment, systems, technology and know-how for the chemical, pharmaceutical and food industries and related sectors of the material processing industry.
www.dechema.deDie didaktisierte interaktive Tour dauert durchschnittlich 2 h.
Die Tour findet von Montag bis Freitag in drei Zeitabschnitten statt: von 9:00 Uhr bis 11:00 Uhr; von 10:00 Uhr bis 12:00 Uhr; von 11:00 Uhr bis 13:00 Uhr.
Die Tour ist augenblicklich nur in italienischer Sprache verfügbar.
mv.vatican.vaThe duration of the Animated Educational Tours is approximately 2 hours.
Visits are available from Monday through to Friday, in three time scales:
The Animated Educational Tours is available only in Italian.
mv.vatican.vaBesichtigungszeiten
Die Ausstellung kann von Montag bis Donnerstag zwischen 9:00 und 17 Uhr sowie Freitags von 9 - 14 Uhr nach vorheriger Anmeldung besichtigt werden.
Tel. ++49 (0)931 318-8683 E-Mail:
www.awz.uni-wuerzburg.deVisiting hours
Upon registration prior to the visit, the exhibition is open for visitors from Monday to Thursay : 9:00 a.m until 5:00 p.m. Fridays: 9:00 a.m. until 02:00 p.m.
Tel.
www.awz.uni-wuerzburg.deAbgereist werden kann frühestens ab Sonntag abend, ca. 19 Uhr.
Geplant ist die Abreise für Montag früh nach dem Frühstück.
Wegbeschreibungen findet Ihr nach Auswahl Eures Transportmittels links in der Navigation.
eurocup2007.carrom.deWe shall appreciate it if you do not leave before 7 P.M. on Sunday.
Departure is planned for Monday morning after breakfast.
Please find the Route description on the left navigation after selection of your transportation.
eurocup2007.carrom.deVous pouvez indiquer ici une erreur apparue dans cet article de PONS ou bien proposer une amélioration :
Comment puis-je reprendre mes traductions dans l'entraîneur de vocabulaire?
Attention: Les mots de la liste de vocabulaire ne sont disponibles qu'à partir de ce navigateur Internet. A partir du moment où cette liste sera copiée dans votre entraîneur de vocabulaire, elle sera disponible de partout.
Unique: The editorially approved PONS Online Dictionary with text translation tool now includes a database with hundreds of millions of real translations from the Internet. See how foreign-language expressions are used in real life. Real language usage will help your translations to gain in accuracy and idiomaticity!
Enter a word (“newspaper”), a word combination (“exciting trip”) or a phrase (“with all good wishes”) into the search box. The search engine displays hits in the dictionary entries plus translation examples, which contain the exact or a similar word or phrase.
This new feature displays references to sentence pairs from translated texts, which we have found for you on the Internet, directly within many of our PONS dictionary entries.
A click on the tab “Usage Examples” displays a full inventory of translations to all of the senses of the headword. Usage examples present in the PONS Dictionary will be displayed first.
These are then followed by relevant examples from the Internet.
The PONS Dictionary delivers the reliability of a dictionary which has been editorially reviewed and expanded over the course of decades. In addition, the Dictionary is now supplemented with millions of real-life translation examples from external sources. So, now you can see how a concept is translated in specific contexts. You can find the answers to questions like “Can you really say … in German?” And so, you will produce more stylistically sophisticated translations.
The “Examples from the Internet” do, in fact, come from the Internet. We are able to identify trustworthy translations with the aid of automated processes. The main sources we used are professionally translated company, and academic, websites. In addition, we have included websites of international organizations such as the European Union. Because of the overwhelming data volume, it has not been possible to carry out a manual editorial check on all of these documents. So, we logically cannot guarantee the quality of each and every translation. This is why they are marked “not verified by PONS editors”.
We are working on continually optimizing the quality of our usage examples by improving their relevance as well as the translations. In addition, we have begun to apply this technology to further languages in order to build up usage-example databases for other language pairs. We also aim to integrate these usage examples into our mobile applications (mobile website, apps) as quickly as possible.