allemand » anglais

Traductions de „Ortsname“ dans le dictionnaire allemand » anglais (Aller à anglais » allemand)

Orts·na·me SUBST m

Phrases d'exemples tirées d'Internet (non-vérifiées par l'équipe de rédaction)

Außerdem geht er auf die mögliche Sprachentwicklung der damaligen Zeit ein.

„Anhand der Ortsnamen ist vorstellbar, dass in dem Gebiet, in dem heute meist Arabisch gesprochen wird, eine andere semitische Sprache vorherrschte.“

www.uni-heidelberg.de

In addition he speculates on the development of language in the era in question :

“With reference to place names, it is quite conceivable that although today Arabic is spoken in most of the area, another Semitic language may well have predominated in the period we are talking about.”

www.uni-heidelberg.de

Die ersten Ansiedlungen waren die Wohnplätze einer einzelnen Familie, es entstanden viele Ansiedlungen mit Namen, welche sich auf die natürliche Beschaffenheit des Ortes bezogen.

Diese Ansiedlungen lagen nun in besonders zahlreichen Fällen an fließendem Wasser, der Ortsname Kernein z.B. wird als " Siedlung an der Wasserrinne " gedeutet.

www.genealogienetz.de

The first settlements were the living place of an individual family, from which emerged many settlements with names which referred to the natural condition of the place.

These settlements in many cases lay in proximity to running water; the place name Kernein, e.g., is interpreted as " settlement at the water course."

www.genealogienetz.de

Verzeichnis der Ortschaften mit deutscher Bevölkerung auf dem Gebiet des polnischen Staates » Das Thema in diesem Blog heißt Genealogie und Familienforschung

Aus praktischen Gründen (und das ist genau für alle in Polen Forschende interessant) wird immer von der polnischen Ortsbezeichnung ausgegangen, gefolgt vom deutschen Ortsnamen.

www.rambow.de

Verzeichnis der Ortschaften mit deutscher Bevölkerung auf dem Gebiet des polnischen Staates » Das Thema in diesem Blog heißt Genealogie und Familienforschung

For practical reasons, (and that is precisely interest to all researchers in Poland) is always assumed that the Polish place name, followed by the German place names.

www.rambow.de

Klicken Sie einfach auf die Ortsnamen auf der Liste, um mehr Information über Ihren Ferienort zu erhalten.

Bitte den Ortsnamen anklicken, um weitere Informationen zum Ort zu erhalten.

Alcudia

www.mallorca-holiday-letting.com

Some of the best-known resorts of this varied eastcoast area are Porto Cristo, Cala Millor, Canyamel or Cala Ratjada.

Please click on the place names for more detailed information.

Alcudia

www.mallorca-holiday-letting.com

Hanß statt Hans, Clawes und Clauß statt Claus usw.

Auch Ortsnamen wurden nach Gehör und oft ungewohnt geschrieben :

"Hessenkassel" statt "Hessen-Kassel".

www.suetterlinschrift.de

Hanß instead of Hans, Clawes and Clauß instead of Claus, etc.

Place names were also often written phonetically and spelled strangely:

"Hessenkassel" instead of "Hessen-Kassel".

www.suetterlinschrift.de

English ist die verbindende Sprache mit dem Rest der Welt.

Ortsnamen und Beschriftungen in Bussen und Zügen finden sich üblicherweise in allen drei Sprachen.

Auch wenn Sri Lanka ein Land der religiösen Vielfalt ist, stellen die Buddhisten mit 69.3 % doch die Mehrheit.

www.srilanka-botschaft.de

English is the main link language of Sri Lanka with the rest of the world.

Place names and sign-boards on buses and trains are usually in all three languages. dambulla

Although Sri Lanka is a multi-religious country, Buddhists constitute the majority with 69.3 %.

www.srilanka-botschaft.de

Bitte wählen Sie aus der untenstehenden Liste den Anfangsbuchstaben der Grundherrschaft oder Gült aus.

Sankt-Orte sind nicht unter St. eingereiht, sondern unter dem zweiten Wort des Ortsnamens.

www.landesarchiv.steiermark.at

Please choose the initials of the mastery or Gült from the list below.

Place names starting with "Sankt" are registered under the second word of the place name.

www.landesarchiv.steiermark.at

.

Wichtig ist es, hier einen allgemein üblichen geografischen Ortsnamen einzugeben und keine persönliche Bezeichnung wie etwa "Standort meiner Homepage" oder den Firmennamen.

www.geo-tag.de

.

Take care to use a common geographical place name and not a personal description such as "Place of my homepage" or the name of a company.

www.geo-tag.de

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

"Ortsname" dans les dictionnaires unilingues allemand


Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文