allemand » anglais

Traductions de „Pächter“ dans le dictionnaire allemand » anglais (Aller à anglais » allemand)

Päch·ter(in) <-s, -> [ˈpɛçtɐ] SUBST m(f)

Pächter(in)
Pächter(in)
Pächter(in)
lessee spéc

Phrases d'exemples tirées d'Internet (non-vérifiées par l'équipe de rédaction)

Gegen Kriegsende diente das Haus als Lazarett und Wohnheim für Amerikaner.

Bis 1967 wurde es unter dem Namen "Gasthaus Viehmeier" geführt, die neuen Pächter Rowan aus Österreich gaben das Gebäude nach einem Schwelbrand wieder auf.

deutsches-haus-marienfeld.de

s end, the house served as a hospital and home for Americans.

Until 1967 it was under the name "Inn Viehmeier led", the new tenant Rowan from Austria gave the building to a smoldering again.

deutsches-haus-marienfeld.de

Gegen Kriegsende diente das Haus als Lazarett und Wohnheim für Amerikaner.

Bis 1967 wurde es unter dem Namen " Gasthaus Viehmeier " geführt, die neuen Pächter Rowan aus Österreich gaben das Gebäude nach einem Schwelbrand wieder auf.

deutsches-haus-marienfeld.de

s end, the house served as a hospital and home for Americans.

Until 1967 it was under the name " Inn Viehmeier led ", the new tenant Rowan from Austria gave the building to a smoldering again.

deutsches-haus-marienfeld.de

Von diesem Ausflugsrestaurant mit dem Aussichtsturm aus dem Jahr 1906 bietet sich den Besuchern der angeblich schönste Blick über Jablonec und Umgebung.

Dennoch wurde das Gebäude vom Unglück verfolgt, das Unternehmen florierte nicht, Eigentümer und Pächter wechselten häufig und schließlich gipfelte alles in einer unglücklichen Privatisierung.

Erst 1998, als das verwahrloste und verlassene Gebäude ein neuer Eigentümer übernahm, wendete sich das Blatt endlich und nach umfangreichen Sanierungsarbeiten erhielt das Objekt seine frühere Schönheit und Pracht zurück.

www.infolbc.cz

This restaurant for day-trippers and its observation tower have been in existence since 1906 and apparently offer the public the best view of Jablonec and the surrounding area.

In spite this, however, the structure has had its bad times, business has not always prospered, the owners and tenants have changed on many an occasion, and the place was subject to an unfortunate privatisation.

It was only in 1998, when the rundown and desolate building was taken over by a new owner, that the fates finally changed and returned the building to its former beauty and glory after extensive reconstruction work.

www.infolbc.cz

Im Februar kam eine Rekordanzahl von Fimen zusammen. um Ihre Herbst- und Winterkollektionen skandinavischen Einkäufern zu präsentieren.

Mit 135 Pächtern und Ausstellern und 500 Marken bilden "The Stockholm Fashion House for Shoes and The Nordic Shoe and Bag Fair" den grössten und wichtigsten Treffpunkt für das Schuhgeschäft in den nordischen Ländern.

www.iucab.com

In February, a record number of companies came together to show their autumn and winter collections to Scandinavian buyers.

With 135 tenants and exhibitors and 500 brands The Stockholm Fashion House for Shoes and The Nordic Shoe and Bag Fair combine to form the Nordic countries' largest and most significant meeting place for the shoe business.

www.iucab.com

Im Februar kam eine Rekordanzahl von Fimen zusammen. um Ihre Herbst- und Winterkollektionen skandinavischen Einkäufern zu präsentieren.

Mit 135 Pächtern und Ausstellern und 500 Marken bilden " The Stockholm Fashion House for Shoes and The Nordic Shoe and Bag Fair " den grössten und wichtigsten Treffpunkt für das Schuhgeschäft in den nordischen Ländern.

www.iucab.com

In February, a record number of companies came together to show their autumn and winter collections to Scandinavian buyers.

With 135 tenants and exhibitors and 500 brands The Stockholm Fashion House for Shoes and The Nordic Shoe and Bag Fair combine to form the Nordic countries ' largest and most significant meeting place for the shoe business.

www.iucab.com

Vergeben Sie Zugriffsrechte für Nutzergruppen und Mandanten

Automatisieren Sie das periodische Berichtswesen für Ihre Firmenkunden, Pächter, oder Immobilien-Eigentümer bzw. gewähren Sie ihnen direkten Zugriff auf freigegebene Reports

Analysieren Sie Ihre Zahlen auf jährlicher, monatlicher, wöchentlicher, täglicher oder stündlicher Basis

www.ilogs.com

Grant individual rights to have you reporting- users access their individual reports or car-park data

Provide automated reporting to your customers, tenants, leaseholders or building-owners by letting them access your reporting portal

Analyze your data on yearly, monthly, weekly, daily or hourly bases

www.ilogs.com

Das gesamte Anwesen wurde seit Beginn des 14. Jahrunderts als „ Katterburg “ bezeichnet und befand sich im Grundherrschaftsbereich des Stifts Klosterneuburg.

In den folgenden Jahrhunderten schienen zahlreiche Pächter auf, darunter auch sehr prominente wie der Wiener Bürgermeister Hermann Bayer im Jahre 1548, der das Anwesen baulich erweitern und in einen Herrensitz umwandeln ließ.

1569 gelangte das Anwesen durch Maximilian II. in habsburgischen Besitz, zu dem laut Kaufvertrag ein Haus, eine Mühle, ein Stall sowie ein Lust- und Obstgarten gehörten.

www.schoenbrunn.at

The whole estate was referred to as the Katterburg from the beginning of the 14th century and belonged to the manor of the monastery at Klosterneuburg.

Over the following centuries the names of numerous tenants are documented, including a few prominent figures such as, in 1548, Hermann Bayer, who was mayor of Vienna and who extended the buildings, transforming the property into a manorial estate.

In 1569 the estate came into Habsburg possession through Maximilian II, and according to the title deeds included a house, a watermill and stabling as well as a pleasure garden and an orchard.

www.schoenbrunn.at

Das ist das Impressum unserer Webpräsenz.

Ebenfalls finden Sie hier die Kontaktdaten des Pächters der Wilhelm-Eicherthütte, oder auch 'Große Kanzel', der Hohen Wand.

www.hohewand-eicherthuette.at

This are the legal notes of our website.

You will also find here the contact details of the tenant of the 'Wilhelm-Eicherthütte' or 'Große Kanzel'.

www.hohewand-eicherthuette.at

1650 wurde das Anwesen an die Koblenzer Jesuiten verkauft und es gelangte 1773 in den Besitz des Gymnasiums von Koblenz.

Der Pächter des nunmehr rein landwirtschaftlich genutzten Gutes, Ferdinand Sommer, kaufte 1891 den Jakobsberger Gutshof, der sich seit dieser Zeit in Privatbesitz befindet.

Die älteste erhaltene Fotografie von 1896 zeigt das frühere Klostergut noch in gutem baulichen Zustand und als intakten landwirtschaftlichen Betrieb.

de.jakobsberg.de

In 1650, the property was sold to the Jesuits of Koblenz, and in 1773 it came into the possession of the grammar school of Koblenz.

In 1891, the leaseholder of the now exclusively agriculturally used property bought the Jakobsberg estate, which since then has been privately owned.

The oldest preserved photograph from 1896 shows the former monastic estate in good architectural condition and as an intact farming operation.

de.jakobsberg.de

Daraus resultierend führte der erste Pächter, Augustin Mayer, den Feldberger Hof lediglich 3 Jahre.

Auch der zweite Pächter, R. Beckert, hielt den Geschäftsbetrieb nur bis 1876 aufrecht.

Im Jahre 1879 übernahm dann der gebürtige Freiburger Carl Mayer das Hotel zur Pacht.

www.feldberger-hof.de

As a result, the first leaseholder Augustin Mayer, only ran the Feldberger Hof for 3 years.

The second leaseholder, R. Beckert, was only able to keep business going until 1876.

In 1879, Freiburg-born Carl Mayer took on the lease of the hotel.

www.feldberger-hof.de

Schließlich übernahm die Brandenburgische Schlösser GmbH das Schloss und die denkmalgerechte Sanierung.

Dem Träger gelang es auch, eine geeignete Nutzung für die Anlage als exklusives Hotel und einen Pächter zu finden.

2007 konnte das liebevoll restaurierte » Schlosshotel Fürstlich Drehna « eröffnet werden.

www.iba-see2010.de

Finally, the Brandenburgische Schlösser GmbH ( the Castle Association of Brandenburg ) took over both the castle and the task of restoring it appropriately.

The sponsors also found a suitable use for the complex as an exclusive hotel, and a leaseholder.

The lovingly restored » Schlosshotel Fürstlich Drehna « opened in 2007.

www.iba-see2010.de

Die damals noch schlechten Straßenverhältnisse verhinderten jedoch jeglichen Tagestourismus.

Daraus resultierend führte der erste Pächter, Augustin Mayer, den Feldberger Hof lediglich 3 Jahre.

Auch der zweite Pächter, R. Beckert, hielt den Geschäftsbetrieb nur bis 1876 aufrecht.

www.feldberger-hof.de

However, the poor road conditions at the time prevented any day tourists from visiting.

As a result, the first leaseholder Augustin Mayer, only ran the Feldberger Hof for 3 years.

The second leaseholder, R. Beckert, was only able to keep business going until 1876.

www.feldberger-hof.de

Sterneküche zwischen Land und Meer Johannes King, 2-Sterne-Koch in Rantum auf Sylt, präsentiert in seinem zweiten Buch eine geerdete, regionale, saisonale Gourmetküche, deren Grundprodukte ausschließlich von der Insel stammen.

Als Besitzer eines hochseetauglichen Fischerbootes, als Pächter eines Morsumer Bauernhofes und als Gastgeber und Küchenchef im Söl’ring Hof ist er zugleich kreativer Produzent und innovativer Verarbeiter feiner, heimischer Zutaten zu außergewöhnlichen, verblüffend „normalen“ Gerichten.

www.soelring-hof.de

Michelin-star cuisine between land and sea In his second book, Johannes King, two-star chef in Rantum on the island of Sylt, presents down-to-earth, regional, seasonal gourmet cuisine whose basic products all originate on the island.

As owner of an ocean-going fishing boat, leaseholder of a farm in Morsum and host and head chef at Söl’ring Hof, he is both a creative producer and innovative processor of fine local ingredients that turn into extraordinary, astoundingly “normal” dishes.

www.soelring-hof.de

Haftpflichtschäden aus der Eigenschaft als Stockwerkeigentümer sind in Ergänzung zu einer bestehenden Gebäude-Haftpflichtversiche... der Eigentümergemeinschaft mitversichert.

Versichert sind weiter Eigentümer, Mieter oder Pächter von unbebauten Grundstücken bis zu einer Grösse von 1000 m2 sowie Bauherren von Umbauten bis zu einer Gesamtbausumme von CHF 100'000.–.

www.comparis.ch

Liability damage to property as floor owner is covered as a supplement to existing building private liability insurance from the owner committee.

You are also insured as owner, tenant or leaseholder of undeveloped land with an area of up to 1000 m2 and as developer of alterations and extensions up to a total building amount of CHF 100,000.-.

www.comparis.ch

In Sachsen ist für jede Art der Fischereiausübung und den Erwerb von Erlaubnisscheinen ein personengebundener Fischereischein erforderlich.

Um in einem fremden Gewässer angeln und Fische oder Fischnährtiere entnehmen zu dürfen, benötigt der Fischereischeininhaber zusätzlich immer auch eine privatrechtliche Erlaubnis vom Eigentümer oder Pächter des Gewässers – den Erlaubnisschein (Erlaubnisvertrag).

Dieser Erlaubnisschein kann nur vom Eigentümer oder Pächter des Fischgewässers an Personen ausgegeben werden, die im Besitz eines Fischereischeines sind.

www.landwirtschaft.sachsen.de

In Saxony a personal fishing licence is required for any type of fishing activities and for obtaining angling permits.

To be allowed to angle for fish in a river, lake or pond and to remove fish or fish food organisms, the holder of the fishing license always needs an additional permission agreement with the private owner or leaseholder of such water: the angling permit (“Erlaubnisschein“).

The owner or leaseholder of the fishing water can issue such permits only to persons having a fishing licence.

www.landwirtschaft.sachsen.de

von SKW Schwarz zurückgreift.

Arabella ist Eigentümerin oder Pächterin verschiedener Hotels der Schörghuber Unternehmensgruppe in Deutschland, Österreich, der Schweiz und auf Mallorca.

www.skwschwarz.de

Practice Group.

Arabella is owner or leaseholder of various hotels of the Schörghuber group in Germany, Austria, Switzerland and on Mallorca.

www.skwschwarz.de

Ein Pächterwechsel ist ein sehr komplexer und durchaus risikoreicher Prozess, der viel Fingerspitzengefühl seitens des Investors erfordert.

Einer Verlängerung des Vertrages mit dem aktuellen Pächter sollte deshalb zunächst Priorität gegeben werden, ohne die rechtzeitige Ansprache alternativer Betreiber zu vernachlässigen.

Hotour bietet nach einer ersten Prüfung ein maßgeschneidertes Beratungspaket dafür an.

www.hotour.de

A change of the lessee is a highly complex and risky process that requires a lot of sensitivity on behalf of the investor.

An extension of the contract with the current lessee should therefore be given first priority without neglecting the possibility of approaching alternative operators.

Following an initial review, HOTOUR offers a customized package of consulting services for this purpose.

www.hotour.de

In der Eingangshalle des Kunsthauses befindet sich eine Caféteria mit 60 Sitzplätzen, in der die Ausstellungs- und Sammlungsbesucher eingeladen sind, sich eine Pause zu gönnen.

Die Café-Bar und der Miro-Garten werden vom Pächter des Kunsthausrestaurants geleitet.

Inhalt Rechte Spalte

www.kunsthaus.ch

In the Kunsthaus entrance hall there is a caféteria with seating for 60.

The Café-Bar and the Miro garden are managed by the lessee of the Kunsthaus Restaurant.

Content right column

www.kunsthaus.ch

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

"Pächter" dans les dictionnaires unilingues allemand


Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文