allemand » anglais

Rast <-, -en> [rast] SUBST f

ra·sen [ˈra:zn̩] VERBE intr

2. rasen +sein (eilends vergehen):

to fly [by]
die Zeit rast

3. rasen +haben (toben):

[vor etw dat] rasen

Voir aussi : Puls

Ra·sen <-s, -> [ˈra:zn̩] SUBST m

1. Rasen (grasbewachsene Fläche):

2. Rasen SPORT (Rasenplatz):

GB a. pitch

Exemples tirés du dictionnaire PONS (vérifiés par l'équipe de rédaction)

ohne Rast und Ruh sout
die Zeit rast

Phrases d'exemples tirées d'Internet (non-vérifiées par l'équipe de rédaction)

In seiner 2006 begonnenen Serie der MODIFIED SOCIAL BENCHES greift der Künstler auf das Design einfacher Parkbänke zurück.

Auf unterschiedliche Weise veränderte er diesen Prototyp der öffentlichen Sitzgelegenheit hin zu einem Objekt, das nicht mehr den Wunsch nach Rast, Passivität oder gegebenenfalls auch Alleinsein bedient, sondern vielmehr den Akt des Sitzens an sich zu einer physisch und sozial bewusst erlebbaren Unternehmung macht.

So werden die vier eigens für Bonn entwickelten Bänke auf dem Vorplatz des Kunstvereins eher einen Austausch zwischen Benutzern und Vorbeigehenden fördern, ohne aber das Angebot zum Verweilen gänzlich auszuschlagen.

art-report.com

In 2006 began his series of MODIFIED SOCIAL BENCHES takes the artist to design a simple park benches back.

In different ways, he changed the prototype of the public seating area towards an object that is no longer the desire for rest, passivity, or even served alone, but rather the act of sitting to become a physically and socially conscious business experience makes.

Thus, the four specially developed for Bonn benches on the forecourt of the Kunstverein rather an exchange between users and passers-promote, but without offering to relax completely auszuschlagen.

art-report.com

Die Rastplätze stellen eine ergänzende Alternative zu den bestehenden Raststationen dar.

Sie sollen für all jene Reisenden eine Möglichkeit für einen Zwischenstopp bieten, die nur eine kurze Rast nach „stop and go" Manier bevorzugen.

www.asfinag.at

The rest areas are an additional alternative to the existing motorway service areas.

They are intended to offer an intermediate stop for all those travellers who prefer a quick "stop and go" rest.

www.asfinag.at

Unter dem Barockstift erleben Síe das “ Kloster unter dem Kloster ” – der mittelalterliche Kreuzganghof ist das Zentrum dieser Anlage !

Im Garten der Religionen konfrontieren Sie sich mit der Haltung der Christen zu den nichtchristlichen Religionen seit dem 2. Vatikanischen Konzil oder sie finden einen ruhigen Platz für Ihre persönliche Rast im Garten der Stille!

Für mehr Informationen über Klöster und Stifte in Österreich schauen Sie unter www.kloesterreich.at www.stift-altenburg.at www.kloesterreich.at

www.kamptal.at

Under the Baroque Abbey you experience the “ Monastery under the monastery ” – the medieval Kreuzganghof is the centre of this structure !

In the Garden of Religions you are confronted with the attitude of Christians to non-Christian religions since the second Vatican Council, or you can find a quiet place for your personal rest in the Garden of Tranquillity!

See www.kloesterreich.at look for more information about monasteries and pins in Austria www.stift-altenburg.at www.kloesterreich.at

www.kamptal.at

Die Winterwanderwege erkennt man an den violetten Linien und die Nachtrodelbahn auf der Hochwurzen ist als gelbe Linie eingezeichnet.

Auf den Touren in Rohrmoos-Untertal gibt es für alle hungrigen Langläufer und Wanderer auch im Winter etliche Möglichkeiten für eine gute Rast.

Obertal :

www.biketours4you.at

The night toboggan run on Hochwurzen is shown as yellow line.

On the tours in Rohrmoos-Untertal there are for all hungry for cross-country skiers and hikers in the winter many opportunities for a good rest.

Obertal:

www.biketours4you.at

Besonders empfehlenswert ist der kleine Umweg über den Hauptplatz der Ski WM Stadt Schladming.

Da du dort in der Fußgängerzone einige sehr gute Möglichkeiten für eine schöne Rast vorfindest.

Auf dem Radweg durch Haus im Ennstal und Weißenbach gibt es zwei kleine Steigungen mit 40 bzw. 30 Höhenmetern.

www.biketours4you.at

Especially recommended is the small detour to the main square of the World Cup ski town Schladming.

Since there are in the pedestrian zone some very good options for a nice rest.

On the bike path through Haus im Ennstal and Weissenbach, there are two small increasis with 40 and 30 vertical meters.

www.biketours4you.at

Ist der Schotter unten noch stellenweise sehr grob wird er oben feiner und fester.

Bei der Viehbergalm hat man beim Wandern einen wunderbaren Blick in Richtung Dachstein und es gibt gleich mehrere sehr gute Almhütten für eine ausgiebige Rast.

www.biketours4you.at

If the gravel bottom still very rough in places it above a fine and solid.

When you'll hike to the Viehbergalm you have a wonderful view towards the Dachstein glacier and there are several very good pastures for extensive rest.

www.biketours4you.at

Bei Nässe gibt es hier viele schlammige und daher rutschige Stellen.

Die letzten 600m vor der verdienten Rast auf der Ursprungalm gehen wir gemütlich auf dem Ursprungalm Rundweg und genießen noch einmal das herrliche Bergpanorama der Schladminger Tauern.

130_ursprungalm.JPG

www.biketours4you.at

There are many slippery places when wet.

The last 600m before the rest on the Ursprungalm we walk comfortable on the trail Ursprungalm and enjoy again the beautiful mountain panorama in the Schladminger Tauern.

130_ursprungalm.JPG

www.biketours4you.at

Bis in die Marktgemeinde Hallstatt sind es nur 4 Kilometer.

Auf den letzten 8 km zurück zum Ausgangspunkt in Bad Goisern gibt es entlang des Hallstättersees auch noch einige gute Möglichkeiten für eine chillige Rast.

postalm_1.JPG

www.biketours4you.at

To Hallstatt are in fact only 4 kilometers.

In the last 8 km to the starting point in Bad Goisern, there are along the Lake Hallstatt also some pretty good opportunities for a chilly rest.

postalm_1.JPG

www.biketours4you.at

Der Berggasthof Kemeterhof liegt auf 1.200m und bietet eine wunderbare Aussicht ins obere Ennstal in Richtung Schladming, Ramsau und Dachsteingebirge.

Nach der gemütlichen Rast beim Kemeterhof geht es dann auf der gleichen Straße wieder zurück nach Haus im Ennstal.

offsite=true&lang=de-de&pag...

www.biketours4you.at

The Mountain Inn Kemeterhof is located on 1.200m and has beautiful views towards the upper Enns valley, Schladming, Ramsau and the Dachstein mountains.

After a relaxing break in Kemeterhof, it goes on the same road back to Haus im Ennstal.

offsite=true&lang=de-de&pag...

www.biketours4you.at

Erkunden Sie die bärenstarke Natur und genießen Sie die gesunde Höhenluft.

Aber nicht vergessen, zu diesem aktiven Naturerlebnis gehört auch eine Rast: ein Vesper aus dem Rucksack oder eine Einkehr in einem Bernauer Gasthaus, ganz wie es Ihnen beliebt.

Blick vom Blössling - Bernau im Schwarzwald

www.bernau-schwarzwald.de

Discover the beautiful nature and enjoy the healthy mountain air.

But don? t forget a break with a variety of hams and bacon from your rucksack or a stop in a guesthouse ( it? s your choice which! ) is also part of this active nature experience.

Blick vom Blössling - Bernau im Schwarzwald

www.bernau-schwarzwald.de

Im blauen Juwel der Berner Alpen spiegelt sich bei windstillen Verhältnissen das majestätische Schreckhorn.

Weitläufige Wiesen und zahlreiche Sitzbänke laden zu einer ausgiebigen Rast vor überwältigendem Panorama ein.

Karte

www.jungfrau.ch

The majestic Schreckhorn is reflected in the blue jewel of the Bernese Alps during windless conditions.

Expansive meadows and numerous benches invite you to take a long break and enjoy the stunning panorama.

Karte

www.jungfrau.ch

Von der Station Grütschalp ( 1520 m ) verläuft der Weg zuerst eben und dann im lockerem Auf und Ab dem Bahngleisen entlang Richtung Winteregg ( 1578 m ).

Auf der Winteregg befindet sich ein Spielplatz mit Trampolin - ideal für Familien, eine kleine Rast einzulegen.

Von dort aus geht es dann dem Kurort Mürren (1668 m) entgegen.

shop.jungfrau.ch

From Grütschalp station ( 1520 m ), the path is first level and then slightly undulating, running alongside the railway track to Winteregg ( 1578 m ).

At Winteregg you’ll find a playground with trampoline - ideal for families to take a break.

From here the path continues towards the tiny resort of Mürren (1668 m).

shop.jungfrau.ch

Hinter VRISSES haben wir eine 19 Kilometer Steigung bis wir auf der ASKIFOU HOCHEBENE sind ( 750 Hm ).

Wir machen nun eine kurze Rast bei Christos in seiner Taverna, bevor wir uns auf den Höhepunkt des Tages vorbereiten – 16 Kilometer Bergab, bis wir das wilde SFAKIA erreichen!

Länge:

olympicbike.com

After VRISSES we will start a 19 km climb until the ASKIFOU HEIGHTS ( 750 m altitude gain ).

We will have a short break at Christos taverna in IMVROS in order to prepare us for the highlight of the day – a 16 km downhill until we reach the wild SFAKIA!

Distance:

olympicbike.com

Kleine Geschäfte mit persönlicher Bedienung und vielen traditionell hergestellten Produkten aus der Region laden zum Bummeln ein.

Für die labende Rast zwischendurch stehen das Wirtshaus „ Zum Adler “ und das Restaurant „ Alter Markt “ im Landhotel „ Zum Hessenpark “ bereit.

www.bad-homburg-tourismus.de

Small shops offering personal service and numerous traditionally-made products from the region are the perfect excuse for a shop.

The " Zum Adler " inn and the " Alter Markt " restaurant in the Landhotel " Zum Hessenpark " provide welcome havens for a refreshing break.

www.bad-homburg-tourismus.de

Von der Station Grütschalp ( 1520 m ) verläuft der Weg zuerst eben und dann im lockerem Auf und Ab dem Bahngleisen entlang Richtung Winteregg ( 1578 m ).

Auf der Winteregg befindet sich ein Spielplatz mit Trampolin - ideal für Familien, eine kleine Rast einzu

Wanderung Grütschalp - Mürren

shop.jungfrau.ch

From Grütschalp station ( 1520 m ), the path is first level and then slightly undulating, running alongside the railway track to Winteregg ( 1578 m ).

At Winteregg you’ll find a playground with trampoline - ideal for families to take a break. From here the pa

Hiking Grütschalp - Mürren

shop.jungfrau.ch

Salzburg - Bischofshofen / St. Johann i. Pongau, ca. 53 km

Die erste Etappe führt Sie über Hallein und Golling auf den Paß Luegg, wo ein Gasthof zur Rast einlädt.

Vorbei an der Festung Hohenwerfen, es lohnt sich ein Abstecher zur beeindruckenden Eisriesenwelt (ca.

www.kaernten-radreisen.at

Salzburg - Bischofshofen / St. Johann i. Pongau, about 53 km

Your first trip leads you to Hallein and Golling and further to the Paß Luegg, where you could make a break.

Further on you pass the fortress Hohenwerfen - you should visit the impressive ice cave (about 4 hours) nearby until you reach Bischofshofen/St. Johann.

www.kaernten-radreisen.at

Nach einem kurzen Stück talwärts, haben wir die Möglichkeit einen Abstecher zur Jausenstation Grindahof zu machen.

Nach einer kurzen Rast wandern wir immer dem Straßenverlauf talwärts entlang und kommen so zur Bundesstraße.

Beim Sägewerk Neuschmied zweigen wir rechts ab und folgen ca. 400 m der Bundesstraße.

www.kitzbuehel-alpen.com

After a short downhill section, you have the option of making a slight detour to the Jausenstation Grindahof.

After a short break, continue on the roadway, down into the valley and onto the main road.

At the Neuschmied saw mill, turn right and continue along the road for approximately another 400 m.

www.kitzbuehel-alpen.com

C14.

Nach relaxender Rast in Solitaire weiter in Richtung Sesriem.

www.bicycletraveller.de

C14.

After a relaxing break in Solitaire on towards Sesriem.

www.bicycletraveller.de

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

"Rast" dans les dictionnaires unilingues allemand


Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文