allemand » anglais

Traductions de „Ratlosigkeit“ dans le dictionnaire allemand » anglais (Aller à anglais » allemand)

Rat·lo·sig·keit <-> SUBST f kein plur

Phrases d'exemples tirées d'Internet (non-vérifiées par l'équipe de rédaction)

Die in der gegenwärtigen Diskussion allein auf den Islam projizierte Haltung des amoralischen Selbsteinsatzes muß in einen größeren Kontext gestellt werden.

Was neuerdings Befremden und Ratlosigkeit auslöst, ist als politischer Existentialismus ein Bestandteil unserer eigenen Kultur, der auf eine zweihundertjährige Tradition zurückblicken kann.

Michael Großheim stellt die philosophischen Wurzeln dieser "unheimlichen Welt absoluter Selbstlosigkeit" (Hannah Arendt) dar, indem er Texte und Ideen von Friedrich Schlegels Konzept der "Selbstvernichtung" über Hegels Gedanken der "Abstraktion von sich selbst" und Georg Lukács' Ideal einer "völligen Aufgabe der Persönlichkeit" bis hin zu Gudrun Ensslins opferbereiter "heiliger Selbstverwirklichung" analysiert.

www.mohr.de

The attitude of amoral self-commitment, which in the current discussion is attributed solely to Islam, must be put into a larger context.

In the form of political existentialism, this recent cause of disconcertment and helplessness is part of our own culture, a part which can look back on a two hundred-year tradition.

Michael Großheim describes the philosophical roots of this "eerie, sinister, frightening world of absolute unselfishness" (Hannah Arendt) by analyzing texts and ideas of Friedrich Schlegel's concept of "self-destruction," Hegel's thoughts on the "abstraction from onself" and Gudrun Ensslin's "holy self-fulfillment."

www.mohr.de

DIE BASIS DES MAKE-UP Heinz Emigholz, D 1979-84, 84 min

Das einzige, was dem Laien bleibt, sind Ratlosigkeit und schlechte Zähne.

www.filmgalerie451.de

FEATURE FILM ( Die Basis des Make-Up ) Heinz Emigholz, D 1979-84, 84 min

All that's left to the layman is helplessness and bad teeth

www.filmgalerie451.de

ContiSoccerWorld, Conti, Continental, Reifen, Fußball, FIFA WM 2014, Confederations Cup 2013, FC Bayern, UEFA EURO 2012, Koerbel, Deutschland, Sponsoring, German Engineering, Conti-Stars, WM-Tickets gewinnen, Tickets, FIFA-Partner

Verteidiger Mats Hummels mit einer vielsagenden Geste der Ratlosigkeit nach einem Tor von Paraguay.

( Foto:

www.conti-online.com

ContiSoccerWorld, Conti, Continental, Reifen, Fußball, FIFA WM 2014, Confederations Cup 2013, FC Bayern, UEFA EURO 2012, Koerbel, Deutschland, Sponsoring, German Engineering, Conti-Stars, WM-Tickets gewinnen, Tickets, FIFA-Partner

Defender Mats Hummels with a gesture of helplessness that says it all after a Paraguay strike.

( Photo:

www.conti-online.com

Von weitem gefilmte drastische Schlachtungsszenen alternieren mit Aufnahmen von verlassenen Weidegründen und einem von majestätischen Wolken durchzogenen Himmel.

Bauern bringen ihre Ratlosigkeit, ihre Enttäuschung, ihre Wut zum Ausdruck. Ihre Stimmen bilden eine Litanei, die sich in First Essay for Orchestra, einer prachtvollen Partitur von Samuel Barber, fortsetzt.

Zuletzt verleihen einige schwarze Bilder sowie Aufnahmen von einer gemalten Landschaft dem Film seinen tiefen und schmerzvollen Atem.

www.sixpackfilm.com

Dramatic scenes of mass slaughters filmed from a distance alternate with shots of abandoned pastures and skies shot through with majestic clouds.

Farmers express their disappointment, their helplessness, and their anger, their voices uniting in a litany which continues in First Essay for Orchestra, a magnificent score by Samuel Barber.

Finally, a few black frames and images of a landscape painting give the film its profound and painful tone.

www.sixpackfilm.com

Damit waren Fronten abgesteckt, die während de Hadelns über 20jähriger Amtszeit immer wieder aufbrechen sollten.

Zunächst blieb als Ergebnis des Streits ein angeschlagener Festspielleiter, eine gewisse Ratlosigkeit über den Ausweg aus der Krise und die Hoffnung auf mehr Dialogbereitschaft von beiden Seiten:

„ Manchmal wünschte man sich in unserem Lande mehr Solidarität, die in anderen Ländern zwischen den Institutionen, die für die gleichen Ziele arbeiten, selbstverständlich ist “, schrieben Moritz de Hadeln und Ulrich Gregor in einer gemeinsamen Stellungnahme.

www.berlinale.de

Positions were being staked out that would harden again and again throughout de Hadeln ’ s over twenty-year term of office.

The initial result of the controversy was a weakened festival director, a certain degree of helplessness in finding a solution to the crisis, and hope for a greater openness to dialogue from both sides.

“ Sometimes we wish for our country the kind of solidarity that is a given in other countries, a solidarity between institutions working for the same goals ”, Moritz de Hadeln and Ulrich Gregor wrote in a joint statement.

www.berlinale.de

Das Theater hat die Kraft, Stücke-Zertrümmerer wie Frank Castorf zu überstehen und daneben penible inszenatorische Ausdeutungen zu bejubeln, die ganz auf die Kraft der Schauspieler setzt.

Die Vielfalt, wie sie alljährlich das Berliner Theatertreffen zeigt, kann einerseits als Ausdruck größerer Ratlosigkeit gewertet werden, andererseits als vielstimmige Antwort auf die Fragestellungen einer überkomplex gewordenen gesellschaftlichen Wirklichkeit.

Für ein waches, interessiertes Publikum ist diese Vielfalt ein Gewinn, sie bietet immer neue Zugänge zu scheinbar bekannten Texten; sie mag verstören, verärgern, unterhalten und immer neue Bilder von unserem Leben erzeugen.

www.tatsachen-ueber-deutschland.de

The theater has the power to survive the likes of Frank Castorf, who take plays apart, and also celebrate meticulous interpretations that bank entirely on the power of the actors ’ performance.

The diversity, as demonstrated by the annual Berliner Theatertreffen, can be regarded on the one hand as an expression of great helplessness, and on the other as the popular response to questions about social reality that has become too complex.

For an alert, interested audience this diversity is a step forward, providing as it does new access to what were regarded as familiar texts; it can unsettle, annoy, entertain and create ever new images of our life.

www.tatsachen-ueber-deutschland.de

der Wissenschaft, sei es z.B. bei den ozonzerstörenden FCKW oder der Rinderseuche BSE, die dieser Forderung ihre empirische Evidenz und politische Bedeutsamkeit verleihen.

Bisher ist die Ratlosigkeit im Umgang mit Phänomenen des Nichtwissens allerdings groß - differenzierende Studien deshalb notwendig.

Dazu ist aber ein Perspektivenwechsel angezeigt.

www.wzu.uni-augsburg.de

A multiplicity of hindsight-revealed, serious cases of “ unrecogniced ignorance ” ( e.g. ozone-damaging chlorofluorocarbons ( CFC ), thalidomide, asbestos or the bovine spongiform encephalopathy ( bse ) ) are giving these topics ever more empirical evidence and political weight.

There exists great helplessness in dealing with phenomena of ignorance – that makes differential studies necessary.

However, a change of perspective is indicated.

www.wzu.uni-augsburg.de

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

"Ratlosigkeit" dans les dictionnaires unilingues allemand


Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文