allemand » anglais

Traductions de „Seehafen“ dans le dictionnaire allemand » anglais (Aller à anglais » allemand)

See·ha·fen SUBST m

1. Seehafen MAR (Gegenteil von Binnenhafen):

Seehafen
harbour [or Am -or]
Seehafen

2. Seehafen GÉOG (Küstenstadt mit Hafen):

Seehafen

Phrases d'exemples tirées d'Internet (non-vérifiées par l'équipe de rédaction)

- mehr als 1550 Großstadteinträge in 6 Klassen ( von 10 Tausend bis 3,4 Millionen Einw. ) ,

- den großen Seehäfen und Flughäfen,

- 420 urbane / bebaute Gebiete,

www.data2map-shop.de

- more then 1550 large Cities in 6 classes ( from 10 Thousand to 3,4 Mill. inhabitants )

- large marine harbours and airports

- 420 urban areas

www.data2map-shop.de

Die Fa. CTH schlägt aktuell 126 Container ( 40 Fuß-Einheiten ) um.

Das Terminal wird täglich per Zug von und nach den norddeutschen Seehäfen Bremerhaven und Hamburg bedient.

www.stadt-hof.de

This firm, which is owned in equal parts by Contrain GmbH in Mannheim and Spedition Pöhland GmbH in Döhlau, copes with 126 containers per day.

Every day goods trains link the container terminal to the harbours of Bremerhaven and Hamburg in the north of Germany.

www.stadt-hof.de

press releases, European Commission, institutions, eu, European union, RIVERTRANS, TRANSPORT, KALLAS, COMDOC

European Commission - Press Release details page - Europäische Kommission MEMO Brüssel, 10. September 2013 Zahlen und Fakten Jeder der 5 größten Seehäfen der EU verfügt über eine Anbindung an Binnenwasserstraßen.

Jedes Jahr werden auf den Binnenwasserstraßen der EU 140 Mrd. Tonnenkilometer befördert.

europa.eu

press releases, European Commission, institutions, eu, European union, RIVERTRANS, TRANSPORT, KALLAS, COMDOC

European Commission - Press Release details page - European Commission MEMO Brussels, 10 September 2013 Key facts and figures The top 5 biggest sea ports in the EU are all connected to inland waterways.

Every year, 140 billion tonne kilometres are transported over EU inland waterways.

europa.eu

Inzwischen leitet sie die Roland Berger Practice Group Construction, Infrastructure and Transportation in der Gemeinschaft Unabhängiger Staaten GUS.

Maria Mikhaylenkos breites Erfahrungsspektrum umfasst die Bau- und Immobilienindustrie, Seehäfen, Binnenschifffahrtswege, Reedereien und Werften, Regionalentwicklung und Mega-Events.

Vor ihrer Zeit bei Roland Berger war sie als Business Development Manager für die Telecominvest Group und anschließend für eine führende Investmentfirma in China, Hongkong und Wladiwostok tätig.

www.rolandberger.de

s Construction, Infrastructure and Transportation practice in the Commonwealth of Independent States.

Maria Mikhaylenko has extensive experience in the construction and real estate industry, seaports, internal waterways, shipping and ship building, regional development and mega events.

Before joining Roland Berger, Maria Mikhaylenko worked as a business development manager for the Telecominvest Group and then for a leading investment company in China, Hong Kong and Vladivostok.

www.rolandberger.de

am 15.11.1999, Rostock

Die Seehäfen Mecklenburg-Vorpommerns als Logistik- und Distributions ­ zentren

Workshop am 14. / 15.10.1999, Ostseebad Dierhagen, unter Leitung von K.-H. Breitzmann, publiziert in:

www.ostseeinstitut.uni-rostock.de

Schriftenreihe der Deutschen Verkehrswissenschaftlichen Gesellschaft, B 230, Bergisch Gladbach 2000

Mecklenburg-Vorpommern sea ports as logistics and distribution centre

Workshop, 14. / 15.10.1999, Ostseebad Dierhagen, chaired by K.-H. Breitzmann, published in:

www.ostseeinstitut.uni-rostock.de

Gegenüber 2010 fiel die Zahl der Passagiere im Jahr 2011 um 4 %.

Diese Daten stammen aus einem Bericht2 von Eurostat, dem statistischen Amt der Europäischen Union, über Aktiväten in Seehäfen von Gütern und Passagieren in der EU3 sowie in Norwegen, Kroatien und der Türkei.

www.eds-destatis.de

Compared with 2010, the number of passengers decreased by 4 % in 2011.

These figures are published in a report2 from Eurostat, the statistical office of the European Union, on port activity for goods and passengers in the EU3, as well as Norway, Croatia and Turkey.

www.eds-destatis.de

Nicht nur bei Massengütern gibt es traditionell eine hohe Affinität zum Transport mit Ganzzügen auf der Schiene.

Deshalb ist eine erstklassige Anbindung des Standortes an das Bahnnetz ein wichtiger Faktor für die Leistungsfähigkeit des Seehafens Wismar.

Mehr als 60 % aller über den Seehafen abgewickelten Landverkehre erfolgen im Modal Split über die Schiene.

www.hafen-wismar.de

Not only bulk goods have a traditional affinity to rail transport by block train.

That is the reason why a first-class connection of the site to the railway network is an important factor for the efficiency of Wismar seaport.

More than 60 % of all land transport handled via the seaport are performed in modal split by rail.

www.hafen-wismar.de

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

"Seehafen" dans les dictionnaires unilingues allemand


Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文