allemand » anglais

un·ter·tan [ˈʊntɐta:n] ADJ

sich dat jdn/etw untertan machen sout

Un·ter·tan(in) <-en, -en> [ˈʊntɐta:n] SUBST m(f)

Exemples tirés du dictionnaire PONS (vérifiés par l'équipe de rédaction)

sich dat jdn/etw untertan machen sout

Phrases d'exemples tirées d'Internet (non-vérifiées par l'équipe de rédaction)

So definierte er die fünf Säulen des Islam auf der Grundlage ritueller Etikette der Konfuzianisten.

Die Beziehungen zwischen Herrscher und Untertan, Vater und Sohn, Mann und Frau, unter Brüdern und zwischen Freunden nutzte er dabei als Ordnungsschema.

So gelang es Liu Zhi, neben den fünf Säulen des Islam (ibadat) auch die zweite Domäne der Scharia (mu'amalat) mit dem Konfuzianismus in Einklang zu bringen.

www.uni-heidelberg.de

To this end, he replaced Islamic hierarchies with a Confucian social structure, redefining the five pillars of Islam on the basis of Confucian ritual etiquette.

The relationships between ruler and subject, father and son, husband and wife, between brothers and between friends were used as an organising scheme.

In this way, Liu Zhi succeeded in harmonising the teachings of Confucianism with the five pillars of Islam (ibadat) and with the social domain of the Sharia (mu'amalat).

www.uni-heidelberg.de

Er umfaßt also Werte wie Liebe, Treue, Barmherzigkeit, Güte, Zärtlichkeit.

Zwischen uns und Gott existiert demnach ein Verhältnis, das nicht unterkühlt ist, wie etwa zwischen einem Kaiser und seinem Untertan, sondern lebendig, wie die Beziehung, die sich zwischen zwei Freunden, zwischen Eheleuten, zwischen Eltern und Kindern entwickelt.

4.

www.vatican.va

It includes values such as love, fidelity, mercy, goodness, and tenderness.

Between God and us, there is a relationship which is not cold, as is the case between an emperor and his subject, but alive like that between two friends, two spouses, parents and their children.

4.

www.vatican.va

aufbewahrt wird ) erweitert ;

es war nun sowohl Adelsgericht erster Instanz als auch Zivilgerichtsbehörde für alle Gültenbesitzer, Instanz bei Streitigkeiten mit dem Fiskus, um landesfürstliche Lehen, mit Stiften, Klöstern, Kapiteln, landesfürstlichen Städten und Märkten sowie bei Konflikten zwischen Untertanen und Herrschaften.

Sonderreihen des Landrechts bilden die landrechtlichen Testamente, Eheverträge und Schenkungsurkunden von 1543-1850 sowie 14 Landrechtsprotokolle 1527-1783.

www.landesarchiv.steiermark.at

) were extended ;

it then became Gentry Court of first instance, as well as Civil Court Authority for all owners of Gülten, the instance in case of conflicts with tax authorities concerning sovereign’s feuds, with monasteries, with convents, with sovereign towns and market-towns, as well as when conflicts between subjects and seignories were concerned.

Special series of the Landrecht are formed by testaments according to the Landrecht, marriage contracts and deeds of donation from 1543-1850, as well as 14 protocols concerning the Landrecht.

www.landesarchiv.steiermark.at

Und statt dass die „ Katen “ des märkischen Adels daneben in der Bedeutungslosigkeit versanken, hat sie Theodor Fontane in seinen „ Wanderungen durch die Mark Brandenburg “ auf gleiche Höhe gehoben.

Die Hohenzollern bauten sich mit Sanssouci, Charlottenburg, Rheinsberg, Glienicke, Babelsberg, Charlottenhof, Paretz und dem Cecilienhof in die Herzen ihrer Untertanen.

Fontane rettete Ruppin, Gransee, Wustrau, den Oderbruch, Friedersdorf und den Barnim vor dem Vergessen – oder besser – vor dem Nichtentdecktwerden.

www.eu2007.de

And instead of declining into insignificance, the Mark Brandenburg aristocracy ’ s „ cottages “ were elevated to the same level by Theodor Fontane in his „ Walks through the Mark Brandenburg . “

The Hohenzollerns built themselves into the hearts of their subjects with the palaces of Sanssouci, Charlottenburg, Rheinsberg, Glienicke, Babelsberg, Charlottenhof, Paretz and Cecilienhof.

Fontane saved Ruppin, Gransee, Wustrau, the Oderbruch, Friedersdorf and the Barnim from oblivion – or rather made sure that they were discovered.

www.eu2007.de

Bei der Festlegung seiner persönlichen Stil, bespricht die Unterschiede zwischen Eric kommerzielle Fotografie und Fotojournalismus.

Während erstere steuert die Situation und technische Aspekte eines Schusses, kümmert sich Eric mehr über die Interaktion und Emotion seiner Untertanen.

"Technische ist eher sekundär ", erklärt er.

www.wpja.com

In defining his personal style, Eric discusses the differences between commercial photography and photojournalism.

While the former controls the situation and technical aspects of a shot, Eric cares more about the interaction and emotion of his subjects.

"Technical is somewhat secondary, " he explains.

www.wpja.com

Erleben sie hautnah das Märchen König Waldgeist.

Dieser kämpfte mit seinen Untertanen – den Luftgeistern, den Wasser- und Arzneigeistern – gegen die böse Hexe Stumpelpein.

www.kaerntencard.at

Experience the fairy tale of King Waldgeist.

He and his subjects – the spirits of air and medicine and the spirit of water – fought against the wicked witch Stumpelpein.

www.kaerntencard.at

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

"untertan" dans les dictionnaires unilingues allemand


Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文