Vous souhaitez traduire une phrase ? Utilisez notre outil de traduction de texte!
Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?
Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.Organisation der Berufsbildungsmaßnahmen
Aufgrund ihrer prekären Einkommenssituation können Beschäftigte in der informellen Wirtschaft in der Regel nicht für längere Zeit ihrer Arbeit fernbleiben.
www.giz.deOrganising vocational education and training measures
Because of their precarious income situation, those working in the informal economy are generally unable to spend long periods of time away from work.
www.giz.deFolglich bleibt die Erwärmung, die es verursacht, ebenfalls bestehen.
Die Meere und Eisschichten reagieren nur langsam, einfach aufgrund ihrer enormen Masse, weshalb der beobachte Meeresspiegelanstieg derzeit in Millimetern pro Jahr gemessen wird.
Das Problem ist:
www.uni-protokolle.deConsequently, the warming it causes also persists.
The oceans and ice sheets are slow in responding, simply because of their enormous mass, which is why observed sea-level rise is now measured in millimeters per year.
The problem is:
www.uni-protokolle.deDie Stadt Málaga besitzt einen der größten spanischen Flughäfen, einen Handelshafen und eine Universität.
Málaga ist aufgrund seines Klimas eines der wichtigsten Urlaubsziele der Iberischen Halbinsel.
Málaga ist in kulinarischer Hinsicht bekannt für Rosinen und Wein (Muskateller).
www.villas-and-homes.comThe city has one of the largest Spanish airports, a trading port and a university.
It is because of their climate, one of the most important tourist destinations of the Iberian peninsula.
Malaga is in culinary terms known for raisins and wine (Muscat).
www.villas-and-homes.comWie alle unsere Schuhe ist auch der Leggiero komplett vegan und schadstofffrei.
Aufgrund seines weichen und elastischen Obermaterials eignet er sich gut für empfindliche beanspruchte Füße.
Die hochwertige Mittelsohle aus 80% EVA sorgt dauerhaft für komfortables Dämpfen und Abrollen auf allen harten und auch auf natürlichen Untergründen.
www.lunge.comLike all of our shoes, the Leggiero is completely vegan and non-toxic.
Because of its soft, elastic outer material, it is well suited for sensitive, stressed feet.
The quality 80% EVA midsole consistently provides comfortable cushioning and rolling on all hard and natural substrata.
www.lunge.comZiel ist es hochwertige Substanzen der Baumrinde zu gewinnen und diese dann in hochwertige Biomaterialien zu transformieren.
Aufgrund ihres an der Philipps-Universität Marburg abgeschlossenen Master Studiengangs mit dem Schwerpunkt Analytische Chemie, ist Frau Fichtner prädestiniert eine solch komplexe Aufgabe im Rahmen ihrer Promotion zu übernehmen.
www.fobawi.uni-freiburg.deThe objective is to extract valuable substances and to transform them into valuable biomaterials.
Because of her Masters degree at the Philipps-University, Marburg with the focus on Analytical Chemistry, Anna Fichtner is predestined to undertake within the scope of obtaining her doctor's degree such a complex task.
www.fobawi.uni-freiburg.deNach einer Weile beginnt er, seine Mitmenschen zu hassen und sie zusammenzuschlagen.
Viele Studenten im Iran müssen aufgrund ihrer Einstellungen oder ihrer Aktivitäten das Studium abbrechen – ein Erbe der früheren Regierung.
Doch jetzt hat der neue Bildungsminister angeordnet, 400 ehemaligen Studenten die Rückkehr an die Universität zu erlauben.
de.qantara.deMy film is a love story set against this social backdrop.
Many students in Iran are not allowed to continue their studies because of their political or social opinions or activities. This was one of the worst decisions the previous government made.
The new education minister, however, has given orders for over 400 former students to be allowed to return to university.
de.qantara.deSolltet ihr überleben, geht nach Schmallenberg zurück. “ [ 3 ] a
Aufgrund seiner Schlosserausbildung wurde Hans Frankenthal von den Meistern der I.G. Farben mit der Hochmontage großer Stahlträger beschäftigt.
www.wollheim-memorial.deIf the two of you do, go back to Schmallenberg. ” [ 3 ] a
Because of his training as a locksmith, Hans Frankenthal was put to work by the master craftsmen at I.G. Farben on building the plant’s supporting structure, putting large steel girders in place.
www.wollheim-memorial.deDie Pflegeprodukte sollten als nicht komedogen gekennzeichnet sein.
Zusatzstoffe wie Salicylsäure oder Milchsäure beeinflussen den Erkrankungsverlauf aufgrund ihrer antibakteriellen und keratolytischen (Ablösen von Hornzellen) Wirkung günstig.
Wasser-in-Öl-Emulsionen und lipidangereicherte Cremes sollten vermieden werden, da sie die Akne verschlimmern.
skincare.dermis.net.
Added ingredients such as salicylic acid or lactic acid influence the course of the disease favourably because of their antibacterial and keratolytic effect.
Water in oil-emulsions and lipid-enriched creams should be avoided, as they aggravate acne.
skincare.dermis.netDie Bezugnahme auf die Kultur scheint mir auch durch die gute Position des Don Quijote bestätigt.
Offensichtlich hat Europa jenseits aller nationalen Unterschiede ein Existenzrecht aufgrund einer gemeinsamen Kultur, und es ist zu hoffen, dass die jungen Leute dies immer besser verstehen.
In gleicher Weise erscheint mir bezeichnend, dass fast zwanzig Prozent der Befragten das europäische Erbe mit der Erfindung des Buchdrucks identifizieren und die Demokratie als den größten europäischen Beitrag zur Weltkultur nennen.
www.goethe.deThis cultural orientation seems to be confirmed by the good position of Don Quixote.
Evidently, Europe has a right to exist, beyond its national differences, because of its shared culture and it is to be hoped that the young will come increasingly to understand this.
Equally, I regard it as significant that almost twenty per cent identify the European heritage with the discovery of printing, and democracy as Europe’s greatest contribution to world culture.
www.goethe.defür Hochzeitsempfänge genutzt werden.
An zwei Tagen der Woche ist der Garten auch der Öffentlichkeit zugänglich, allerdings aufgrund seiner Empfindlichkeit nur in eingeschränktem Umfang.
www.schloesser.bayern.deproject.
The garden is also open to the public two days a week, but only to a limited extent because of the vulnerability of the lawn.
www.schloesser.bayern.deVous pouvez indiquer ici une erreur apparue dans cet article de PONS ou bien proposer une amélioration :
Comment puis-je reprendre mes traductions dans l'entraîneur de vocabulaire?
Attention: Les mots de la liste de vocabulaire ne sont disponibles qu'à partir de ce navigateur Internet. A partir du moment où cette liste sera copiée dans votre entraîneur de vocabulaire, elle sera disponible de partout.
Unique: The editorially approved PONS Online Dictionary with text translation tool now includes a database with hundreds of millions of real translations from the Internet. See how foreign-language expressions are used in real life. Real language usage will help your translations to gain in accuracy and idiomaticity!
Enter a word (“newspaper”), a word combination (“exciting trip”) or a phrase (“with all good wishes”) into the search box. The search engine displays hits in the dictionary entries plus translation examples, which contain the exact or a similar word or phrase.
This new feature displays references to sentence pairs from translated texts, which we have found for you on the Internet, directly within many of our PONS dictionary entries.
A click on the tab “Usage Examples” displays a full inventory of translations to all of the senses of the headword. Usage examples present in the PONS Dictionary will be displayed first.
These are then followed by relevant examples from the Internet.
The PONS Dictionary delivers the reliability of a dictionary which has been editorially reviewed and expanded over the course of decades. In addition, the Dictionary is now supplemented with millions of real-life translation examples from external sources. So, now you can see how a concept is translated in specific contexts. You can find the answers to questions like “Can you really say … in German?” And so, you will produce more stylistically sophisticated translations.
The “Examples from the Internet” do, in fact, come from the Internet. We are able to identify trustworthy translations with the aid of automated processes. The main sources we used are professionally translated company, and academic, websites. In addition, we have included websites of international organizations such as the European Union. Because of the overwhelming data volume, it has not been possible to carry out a manual editorial check on all of these documents. So, we logically cannot guarantee the quality of each and every translation. This is why they are marked “not verified by PONS editors”.
We are working on continually optimizing the quality of our usage examples by improving their relevance as well as the translations. In addition, we have begun to apply this technology to further languages in order to build up usage-example databases for other language pairs. We also aim to integrate these usage examples into our mobile applications (mobile website, apps) as quickly as possible.