allemand » anglais

Traductions de „entschwinden“ dans le dictionnaire allemand » anglais (Aller à anglais » allemand)

ent·schwin·den* VERBE intr irrég +sein sout

1. entschwinden (verschwinden):

entschwinden

2. entschwinden (rasch vergehen):

entschwinden

Exemples tirés du dictionnaire PONS (vérifiés par l'équipe de rédaction)

jds Blick[en] entschwinden/sich acc jds Blick[en] entziehen

Phrases d'exemples tirées d'Internet (non-vérifiées par l'équipe de rédaction)

„ Im Beruf erleben Männer und Frauen zwar vergleichbaren Stress, doch Männer fühlen sich sehr viel weniger belastet von Problemen ihrer Freunde oder Verwandten. “ Wir Frauen dagegen sind ruck-zuck in einer unguten Doppelbelastung gefangen, die uns das Leben schwer macht.

Während unser Partner am Morgen ins Büro entschwindet und dabei keinen Gedanken an seine alzheimerkranke Mutter, den gerade arbeitslos gewordenen besten Freund, die Kusine, bei der Brustkrebs diagnostiziert wurde und den Ehekrach vom vergangenen Abend verschwendet, verfolgen uns diese (Beziehungs-)Stressoren rund um die Uhr weiterhin.

Wir leiden, so das Fazit der Studie, stärker als Männer unter Störungen in unseren sozialen Beziehungen und machen die Probleme anderer, uns nahe Stehender auch gern zu unseren eigenen.

www.ipersonic.de

On the other hand, we as women are quickly caught up in a weird double burden making our life miserable.

While our partner disappears in the morning en route to the office without a thought about his mother sick with Alzheimers, the best friend who just lost his job, the cousin diagnosed with breast cancer or the marital row last night, these (relation) stress factors continue dogging us around the clock.

The study concludes that we suffer more than men from disturbances in our social relationships and tend to turn the problems of others, those close to us, into our own.

www.ipersonic.de

Von ihrem Adoptivstamm entfremdet, zog sie sich zurück, um alleine in den Wäldern zu leben.

Verirrte Reisende, die aus dem Wald heraus fanden, sprechen manchmal von einer unglaublich schönen Waldläuferin, die sie von tief zwischen den Bäumen anstarrte und dann wie ein Traum entschwand, bevor sie sich ihr nähern konnten.

Geschmeidig und heimlich, glühend kalt, bewegt sie sich still wie der Nebel.

www.dota2.com

Estranged from her adopted tribe, she withdrew to live alone in the woods.

Lost travelers who find their way from the forest sometimes speak of an impossibly beautiful Ranger who peered at them from deep among the trees, then vanished like a dream before they could approach.

Lithe and stealthy, icy hot, she moves like mist in silence.

www.dota2.com

Die Fahrt mit dem gläsernen Aufzug unter das Dach des Gasometers scheint nicht enden zu wollen.

Weiter und weiter entfernt der Besucher sich vom Mond und entschwindet empor in den dunklen Stahlkoloss.

Auf 100 Metern Höhe angekommen erscheint der Mondballon, der zuvor noch so riesig daherkam, eher wie ein kleiner Ball.

www.dlr.de

Then we move upwards ; the trip in the glass lift under the roof of the Gasometer never seems to want to end.

The visitor moves further and further away from the Moon and vanishes upwards into the dark steel colossus.

On reaching a height of 100 metres, the Moon-balloon, which previously seemed so enormous, appears more like a small ball.

www.dlr.de

Die Textur des Films prägen starke Kontraste :

Wir blicken ins Dickicht einer schwarzen Nacht, in das pumpendes Licht züngelt, um sich für Sekunden zu rätselhaften Gesten oder erotischen Momenten zu formieren, nur um erneut ins Dunkel zu entschwinden.

Geradezu kristallen klar dagegen der Ton:

www.sixpackfilm.com

The texture of the film is shaped by strong contrasts.

We look into the pitch darkness of a night where a lambent brightness is throbbing, shaping mysterious gestures and erotic premonitions, only to disappear again into the night.

Sound stands in crystal clear contrast to image: the dialing and ringing of a telephone that nobody answers; the futile knocking on a door; the moaning of the wind; thunder, crackling flames, the crying of a seagull, the barking of dogs.

www.sixpackfilm.com

Yum, ba, yum, ba.

Pugliese tönt über die Terrasse, die Rosenbeete, verfängt sich in den Baumkronen, entschwindet über die Hügel in die Ferne.

Paare finden sich, Schritte, Drehungen, Innehalten und Neubeginn.

www.danzaymovimiento.de

Yum, ba, yum, ba.

Pugliese sounds over the terrace, the rose beds, becomes entangled in the treetops, vanishes over the hills into distant spaces.

Couples finding each other, steps, turns, pausing and starting again.

www.danzaymovimiento.de

Auch das massive Holz in warmen Tönen – Eiche, Esche, schwarz gefärbte Esche und Walnuss – verleiht dem Essay eine gewisse Freundlichkeit, ein friedliches, heimeliges Flair.

Der Esstisch steht im Herzen jeder Wohnung, und ist der Treffpunkt, an dem Familie, Freunde und Gäste zusammenkommen, bevor sie wieder in die Welt ihrer eigenen Aktivitäten entschwinden.

www.fritzhansen.com

The solid wood in warm shades – oak, ash, black coloured ash and walnut – also lends its character a friendly edge, creating a peaceful and homely atmosphere.

The dining table sits at the heart of any home, acting as a gathering point where family members, friends and guests meet before disappearing again into the world of their individual activities.

www.fritzhansen.com

Das Werk spiegelt den Lauf der Moldau wieder, beginnend bei den beiden kleinen Quellen, der kühlen und der warmen Moldau, über deren Vereinigung zu einem Strom, den Lauf der Moldau durch Wälder und weite Fluren.

Die Moldau fließt in breitem Zug weiter gen Prag, am Vyšehrad vorbei, und entschwindet in königlichem Laufe schließlich bei Mělník in der Elbe.

www.cruise-prague.cz

of the Moldova through forests and wide fields.

The Moldova keeps on flowing in wide<A[wide|broad]> train towards Prague, at the Vyšehrad, and vanishes in a royal race<A[race|course|running]> finally at Mělník into the Elbe.

www.cruise-prague.cz

Eine Geschichte geht so : sie habe den jungen Albert Mangelsdorff fast um den Verstand gebracht, weil sie ihn nicht erhörte.

Mit Attila Zoller verlobt sie sich – um dann zu entschwinden.

Dear Jutta schreibt der große Leonard Feather, nachdem er sie 1954 live in Duisburg gehört hatte und ihr eine große Karriere in den USA verspricht.

arthaus-musik.com

One story has it she almost drove the young Albert Mangelsdorff crazy because she never returned his affection.

She became engaged to Attila Zoller – and then disappeared.

The great Leonard Feather wrote “Dear Jutta” after hearing her play live in Duisburg in 1954.

arthaus-musik.com

Egal, was ich mache, es hat keinerlei ­ Auswirkung . «

Nach kurzem Mustern verliert der Hai sein Interesse und entschwindet in der Dunkelheit.

Traum oder Albtraum?

4-seasons.de

no matter what I did, it would n’t change anything . ”

After a quick check, the shark lost interest and disappeared into the darkness.

Dream or nightmare?

4-seasons.de

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

"entschwinden" dans les dictionnaires unilingues allemand


Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文