allemand » anglais

Traductions de „erträumt“ dans le dictionnaire allemand » anglais (Aller à anglais » allemand)

Phrases d'exemples tirées d'Internet (non-vérifiées par l'équipe de rédaction)

Gemeinsam mit seinem Freund Amin macht er sich auf den Weg nach Chittagong in der Hoffnung, dort eine Arbeit als Tagelöhner zu finden.

Als sich die beiden, erschöpft nach einem schweren Arbeitstag, in einem leer stehenden Container ausruhen wollen, begehen sie einen folgenschweren Fehler, der sie weiter von zu Hause weg bringen wird, als sie sich je erträumt hatten …

HOME OF FILMS

hofer-filmtage.com

Together with his friend Amin, he departs for Chittagong, hoping to find work there as a day laborer.

When the two of them try to find some rest in a freight container after a hard day’s work, they make a momentous mistake, one which takes them further away from home than they could ever have dreamed of

HOME OF FILMS

hofer-filmtage.com

Der Wechsel zwischen Traum und Wirklichkeit ist daher allen seinen Dichtungen, den Erzählungen und Novellen, wie auch dem Märchen eigen . “

Die deutsche Romantik ist geprägt vom Erträumen fantastischer Zustände, dem Sehnen nach dem „Goldenen Zeitalter“, den märchenhaften Landschaften und Wesen, wie wir ihnen zum Beispiel in Der goldne Topf (1814) von E.T.A. Hoffmann oder Peter Schlemihls wundersame Geschichte (1813) von Adelbert von Chamisso begegnen können.

Die Interaktion mit der fantastischen Welt impliziert allerdings auch in der Romantik meist ein böses Erwachen.

www.goethe.de

Switching between dream and reality is thus a feature of all his poems, stories and novella, as it is of fairy tales . “

German Romanticism features dreams of fantastical states, the longing for a “golden age“, fairy-tale landscapes and beings, such as those we meet in stories such as The Golden Pot (1814) by E.T.A. Hoffmann and Peter Schlemihl’s Remarkable Story (1813) by Adelbert von Chamisso.

Interacting with a world of fantasy usually implies an abrupt awakening, even in Romanticism, however.

www.goethe.de

Diese Weine hätten neben perfekter Ausgewogenheit eine Geschichte zu erzählen – von Hitze und Kälte, Bangen und Hoffnung – und jede Anmutung spitzer und bitterer Gerbstoffe abgebaut.

Es wären Spitzenweine, wie wir sie erträumen.

Umgekehrt hätte das Einsetzen warm-feuchter Witterung (tropische Verhältnisse) fatale Folgen – z.B. unerwünschte Fäulnis.

www.bruendlmayer.at

These wines would show not only perfect balance, they would have a story to tell - of heat and cold, fear and hope, and without any hint of bitter tannins.

These would be the top wines we dream of.

On the other hand, a warm and moist spell (tropical conditions) could have fatal consequences, such as unwanted rot.

www.bruendlmayer.at

Pierre Curie :

"Er ist mir alles und noch mehr gewesen, als das, was ich mir im Augenblick, da ich mein Leben mit dem seinen verband, erträumt habe.

www.ptb.de

Pierre Curie :

“He was everything to me and even more than I dreamt of when I united my life with his.

www.ptb.de

Erst Jahre später sollten mit Unterstützung von computeranimierter Software solche komplexen Verfahren in der Architektur möglich sein, die mit den Blobmeistern auch das Erscheinungsbild der Architektur nachhaltig veränderten.

Was Kremser erträumte, könnte heute einfacher realisiert werden.

Kremser, der Anfang der sechziger Jahre an der Technischen Hochschule in Berlin bei Willy Kreuser studierte, arbeitete nach dem Studium bei Hans Scharoun zu einer Zeit, als dieser die Philharmonie baute.

dam-online.de

Although these processes were already widely used in the automobile and aviation industries at the time, it would be many years before CAD software could be applied to such complex tasks in architecture, the face of which has been radically transformed in the blobmaster age.

What Kremser dreamt of could be much more easily built today.

Kremser, having studied under Willy Kreuer at the Technische Hochschule in Berlin in the sixties, went on to work for Hans Scharoun at the time when Scharoun was building the Philharmonie.

dam-online.de

Es war die Liebe, die sie verbrannte.

So, wie sie es sich immer erträumt hatte.

HOME OF FILMS

hofer-filmtage.com

It was love that burned them.

Just like they’d always dreamed of it happening.

HOME OF FILMS

hofer-filmtage.com

Im Gegenteil : das unseren Gesellschaftsstrukturen zugrunde liegende römische Rechtssystem, welches die Basis fu ̈ r unseren modernen Eigentumsbegriff bildet, erweist sich als äußerst zäh und widerstandsfähig.

Auch die global vernetzten Algorithmen des Netzes können diese Strukturen, wie es sich einige Cyberspace-Bewohner sehnlich erträumt hatten, nicht überwinden.

Das Netz vermag zunächst dazu beitragen, die bestehenden Herrschaftsstrukturen zu transformieren und die Kontrolle über Objekte aufzulösen.

www.floriankuhlmann.com

On the contrary the underlying roman legal system of our society structure ( which forms the basis for our modern concept of property ) proves to be extremely tough and durable.

The globally crosslinked algorithms of the net are not able to overcome of these structures as some cyberspace residents had dreamt of longingly.

The Internet initially has the capacity to support the transformation of the existing power structures and to resolve the control over objects.

www.floriankuhlmann.com

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文