allemand » anglais

Traductions de „ungenügenden“ dans le dictionnaire allemand » anglais (Aller à anglais » allemand)

I . un·ge··gend [ˈʊngəny:gn̩t] ADJ

2. ungenügend ENS (schlechteste Zensur):

Phrases d'exemples tirées d'Internet (non-vérifiées par l'équipe de rédaction)

Unter IMAC versteht man Interim Maximum Acceptable Concentration.

Es handelt sich um einen gesundheitsähnlichen Ontario Trinkwasserstandard errichtet für verunreinigte Substanzen, die ungenügend toxikologische Daten haben um ein MAC mit angemessener Sicherheit zu gründen, oder wenn es praktisch nicht möglich ist ein MAC in erwünschter Höhe zu gründen.

MAC

www.lenntech.de

Interim Maximum Acceptable Concentration.

This is a health-related Ontario drinking water standard established for contaminants when there are insufficient toxicological data to establish a MAC with reasonable certainty, or when it is not practical to establish a MAC at the desired level.

MAC

www.lenntech.de

16.

Bei Überbuchungen oder ungenügender Anzahl Teilnehmender informieren die Fachbereiche ihre Studierenden rechtzeitig über mögliche Alternativen.

17. WICHTIG:

www.hkb.bfh.ch

16.

In the case of overbooking or insufficient participants, the Divisions inform their students of alternatives in good time.

17. IMPORTANT:

www.hkb.bfh.ch

Werden die Anzeigenunterlagen und / oder die Proofs verspätet geliefert oder nachträglich abgeändert, kann INFObases eine ordnungsgemäße Ausführung nicht gewährleisten.

Werden Anzeigen nicht oder falsch publiziert, weil das Anzeigenmaterial nicht rechtzeitig, unrichtig, ungenügend oder mangelhaft gekennzeichnet geliefert wurde, kann INFObases dem Auftraggeber sowohl das für die vereinbarte Werbung geschuldete Entgelt als auch daraus entstandene Zusatzkosten in Rechnung stellen.

11.

www.checkpoint-elearning.de

If the advertisement documents and / or the proofs are delivered late or changed retrospectively, INFObases cannot guarantee proper execution of the order.

INFObases may invoice the client for the stipulated advertisement fee, as well as for the resulting additional costs incurred, in cases where advertisements are not published or are incorrectly published owing to the delivery of advertisement materials in an untimely, incorrect, insufficient, or incorrectly marked-up manner.

11.

www.checkpoint-elearning.de

Dies sind u.a. Formfaktoren, Polarisierbarkeiten, Polarisationsobservablen sowie Observablen der Flavour-Struktur von Hadronen und deren Symmetrien, als auch deren Massenspektrum.

Untersuchungen dieser Art dienen nicht nur dem Verständnis der QCD bei niedrigen Energien, sondern sind auch von Bedeutung für das Standardmodell der Teilchenphysik generell, da die ungenügende Kenntnis der starken Wechselwirkung z.B. wichtige Präzisionstests des elektroschwachen Standardmodells limitiert und somit die Suche nach Erweiterungen des Standardmodells limitieren.

Beispiele für wichtige Präzisionsvariablen aus diesem Bereich sind das anomale magnetische Moment des Myons sowie die laufende elektromagnetische Feinstrukturkonstante, deren theoretische Kenntnis durch die hadronische Vakuumpolarisation beschränkt ist, und der limitierende Faktor für Hochpräzisionstest des Standardmodells ist.

www.kph.uni-mainz.de

These include form factors, polarizability, polarisation observables, as well as observables of the flavour structures of hadrons and their symmetry and there mass spectrum.

Such investigation not only help understand QCD at low energies but are also important for the standard model of particle physics, in general, seeing that insufficient knowledge on the subject of strong interaction cuts down on important precision tests of the electro-weak Standard Model, thus limiting the search for extensions of the Standard Model.

Some examples for important precision variables of this area include the anomalous magnetic myons plus the running electromagnetic fine-structure constant, the theoretical knowledge of which is limited because of the hadronic vacuum polarization.

www.kph.uni-mainz.de

, aber letztlich marginal ist.

Ein rein literaturwissenschaftliches Studium wird oft als ungenügend betrachtet - im Gegensatz zu Studien von Wirtschaft, Politik, Geschichte oder Religion.

Das hat mich schon als Studentin geärgert und zugleich angespornt, arabischer Literatur den Stellenwert in der Wissenschaft zu verschaffen, der ihr gebührt.

www.bmbf.de

Literature - and Arabic literature even more so - is often viewed as something beautiful, but ultimately marginal.

A programme based purely in the study of literature is often viewed as insufficient, as opposed to studies in economics, politics, history, or religion.

Even as a student this irritated me and spurred me on to make sure Arabic literature received the academic recognition it deserves.

www.bmbf.de

Die Stimmrechtsrichtlinien 2007 definieren von nun an genau, in welchen Fällen Ethos einer Lohnpolitik oder einem langfristigen Beteiligungsplan nicht zustimmen könnte.

Dies ist beispielsweise der Fall, wenn die den Aktionären vermittelten Informationen ungenügend sind oder wenn die internationale Best-Practice betreffend Struktur der Lohnpolitik oder Beteiligungsplänen nicht eingehalten wird.

Die Richtlinien 2007 zur Ausübung der Stimmrechte können kostenlos in elektronischer Form bezogen werden.

www.ethosfund.ch

The 2007 Proxy voting guidelines present in detail the situations where the remuneration policy or a long term incentive plan cannot be accepted by Ethos.

This is the case in particular when the information provided to the shareholders is insufficient, or when best practice rules are not respected with regard to the structure of the remuneration policy and incentive plans.

The 2007 edition of Ethos' Proxy voting guidelines is available free of charge in electronic format.

www.ethosfund.ch

2011 bis 2017

Ausgangssituation Der Mikrofinanzmarkt in der MENA-Region ist in den vergangenen Jahren stark gewachsen, leidet wegen ungenügender Regularien und wenig effizienter, fördernder Strukturen jedoch unter Beschränkungen.

Rechtliche, regulative und institutionelle Rahmenbedingungen, speziell für den Mikrofinanzsektor, gibt es noch nicht.

www.giz.de

2011 to 2017

Context In recent years, the market for microfinance in the MENA region has grown strongly, although it still suffers from limitations due to the inadequate regulations and inefficient structures.

It has so far not been possible to establish an enabling legal, regulatory and institutional environment tailored to the microfinance sector.

www.giz.de

Schwach ausgeprägte interne Kontrollsysteme, die einen ordnungsgemäßen Haushaltsvollzug absichern

Ungenügende Instrumente, mit denen die Bevölkerung staatliche Leistungserbringung und Rechenschaftslegung einfordern kann

Unzureichende rechtliche Absicherung der Dezentralisierung in Verfassung und Gesetzen

www.giz.de

weak internal control systems to ensure proper budget execution ;

inadequate instruments to enable the population to demand public service provision and accountability;

insufficient legal safeguards for decentralisation in the constitution and regulatory framework;

www.giz.de

Trotz soliden Wirtschaftswachstums leben rund 64 Prozent ( 2006 ) der Bevölkerung Sambias nach wie vor unter der Armutsgrenze.

Durch ungenügende staatliche Dienstleistungserbringung profitieren weite Teile der Bevölkerung Sambias noch nicht vom wirtschaftlichen Aufschwung.

Fehlende politische Partizipationsmöglichkeiten, insbesondere in ländlichen Gebieten, erschweren es der Bevölkerung, eine entwicklungsorientierte Politik mit zu gestalten.

www.giz.de

s population still live below the poverty line.

Large sections of the Zambian population are not yet benefiting from the economic upturn, due to the inadequate provision of public services.

The lack of opportunities to participate in policy-making makes it more difficult for the population, particularly in rural areas, to shape development-oriented policies.

www.giz.de

Zwischenstaatliche bilaterale Kooperationsprojekte führt die GIZ seit 1986 im Auftrag des Bundesministeriums für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung ( BMZ ) durch.

Zahlreiche Probleme hemmen die Entwicklung des Tschad, unter anderem die hohe Analphabetenrate, ungenügende medizinische Grunddienste und der Mangel an keimfreiem Trinkwasser.

Kinder unter fünf Jahren haben im Tschad eine der höchsten Sterblichkeitsraten weltweit.

www.giz.de

Since 1986 official bilateral cooperation projects have been implemented by GIZ on behalf of the German Federal Ministry for Economic Cooperation and Development ( BMZ ).

Numerous problems impede development in Chad, including low literacy rates, inadequate primary medical services and a lack of safe drinking water.

The mortality rate of under-fives is higher than anywhere else in the world.

www.giz.de

Das Gesuch wurde von der Bewilligungsbehörde in erster Instanz abgelehnt, von den Rekursinstanzen hingegen zur Neubeurteilung zurückgewiesen.

In diesem zweiten Verfahren beurteilte die Mehrheit der Kommission Sinn und Qualität des Versuchs als ungenügend und empfahl das Gesuch zur Ablehnung, zumal auch die in der ersten Stellungnahme genannten Auflagen nicht erfüllt worden waren:

Stellungnahme zum Gesuch der ETH-Zürich für einen Freisetzungsversuch mit dem gentechnisch verändertem Weizen KP4, 2003 (pdf, 678 KB)

www.ekah.admin.ch

The application was rejected by the responsible authority in the first instance, but sent back on appeal for re-evaluation.

In this second procedure, the majority of the Committee judged the purpose and quality of the experiment to be inadequate and recommended rejecting the application ? insofar as the conditions laid down in the first Statement had not been fulfilled (in German):

Stellungnahme zum Gesuch der ETH-Zürich für einen Freisetzungsversuch mit dem gentechnisch verändertem Weizen KP4, 2003 (pdf, 678 KB)

www.ekah.admin.ch

Fischer 1961, S. 60 . )

Die Tage der Häftlinge im KZ Buna/Monowitz bestanden aus vielen Stunden meist schwerer Arbeit, ungenügendem Essen und daher den ständigen Versuchen, zusätzliches Essen zu organisieren.

Die Häftlinge wurden im Sommer um 5 Uhr, im Winter um 6 Uhr morgens mit einem Gongschlag auf dem Appellplatz geweckt, nach anderen Angaben schon um 4.30 Uhr.

www.wollheim-memorial.de

Schuster, 1996 ) [ first published as If This Is a Man ], p. 58 . )

The days of the prisoners in the Buna/Monowitz concentration camp consisted of many hours of work, usually heavy labor, inadequate meals, and hence constant efforts to “organize” additional food.

The inmates were wakened in summer at 5 and in winter at 6 in the morning by the sound of the gong from the central area used for roll-call, the Appellplatz.

www.wollheim-memorial.de

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文