allemand » arabe

absperren VERBE trans

أقفل (بالمفتاح) [ʔaqfala (bi-l-mifˈtaːħ)]
أغلق [ʔaɣlaqa]
قطع [qɑt̵ɑʕa, a]

abreisen VERBE intr

سافر [saːfara]
غادر [ɣaːdara]
رحل [raħala, a]

abweisen VERBE trans

صد [s̵ɑdda, u]
رفض [rafađɑ, u]
رد [radda, u]

ausreisen VERB intr

غادر (البلاد) [ɣaːdara (l-biˈlaːd)] (nach datإلى)

I . ausweisen [ˈaʊsvaɪzən] VERB trans

II . ausweisen [ˈaʊsvaɪzən] VERB refl

أثبت شخصيته [ʔaθbata -ˈjatahu]

abspeichern VERBE trans

abspeichern COMPUT
خزن [xazzana]
حفظ [ħafið̵ɑ, a]

abspringen VERB intr

قفز [qafaza, i] (von datمن على)
هبط [habat̵ɑ, i]
تراجع [taˈraːdʒaʕa]
ارتد [irˈtadda]
تقشر [taˈqaʃʃara]

absprechen VERBE trans

أنكر …ـه [ʔankara -ahu]
جحد (ه) حقه [dʒaħada (a) ħaqqahu]
اتفق معه على [iˈttafaqa maʕahu -]

abspülen VERBE trans

غسل [ɣasala, i]

I . abspielen VERBE trans (Platte, Band)

أدار [ʔaˈdaːra]

II . abspielen VERBE refl

حدث [ħadaθa, u]
جرى [dʒaraː, iː]

bereisen VERBE trans

تجول (في) [taˈdʒawwala]
جاب [dʒaːba, uː]

beweisen VERBE trans

أثبت [ʔaθbata]
برهن (على) [barhana]
دل (على) [dalla, u]
أظهر [ʔɑð̵hara]

anweisen VERBE trans

خصص [xɑs̵s̵ɑs̵ɑ] (jemandem ل)
أمر [ʔamara, u] (jemandem etwas zu tunه ب)
حول [ħawwala]

anpreisen VERBE trans (Ware)

روج (ل) [rawwadʒa]
دلل (على) [dallala]

aufweisen [ˈaʊfvaɪzən] VERBE trans

تمتع (ب) [taˈmattaʕa]
له[lahu]

das Gusseisen <-s, ohne Pl> SUBST

حديد زهر/صب [ħaˈdiːd zahr/s̵.]

zuweisen VERBE trans (jemandem akk)

خصصهـ) [xɑs̵s̵ɑs̵ɑ]
عينهـ) [ʕajjana]

enteisen [ɛntˈʔaizn̩] VERBE trans

أزال الجليد (عن) [ʔaˈzaːla l-dʒaˈliːd]

I . erweisen [ɛɐˈvaɪzən] VERBE trans (Dienst)

قدم [qaddama]
أسدى [ʔasdaː]
شرفه [ʃaˈrrafahu]

II . erweisen [ɛɐˈvaɪzən] VERBE refl

ثبتت صحته [θabatat s̵i̵ˈħħatuhu]

das Hufeisen <-s, -> SUBST

حدوة [ħidwa]
نعل [naʕl]; نعال pl [niˈʕaːl]

Exemples monolingues (non-vérifiés par l'équipe de rédaction)

allemand
Dieser ließ sich aber nicht mit einem Titel abspeisen, der ihm Macht über ein Gebiet gegeben hätte, das er ohnehin schon kontrollierte.
de.wikipedia.org
Weil es sie als Suchende und Ausprobierende ernstnimmt, sie nicht unterfordert und mit bloßer Unterhaltung abspeist.
de.wikipedia.org
Die Betrogene will sich diesmal nicht mit einem Haufen vertrockneter Blätter abspeisen lassen.
de.wikipedia.org
Eine Einigung auf breiter Ebene konnte insbesondere deshalb nicht erzielt werden, da das liberale Bürgertum sich immer wieder mit kleinen Zugeständnissen und Versprechungen des Adels abspeisen ließ.
de.wikipedia.org
In der konkreten Umsetzung der Forderung ging es jedoch, nicht bloß darum, Frauen mit einer kleinen finanziellen Vergütung abzuspeisen und sie in ihrem Hausfrauen-Dasein aufzuwerten.
de.wikipedia.org
Doch so schnell will sich der Leutnant nicht abspeisen lassen.
de.wikipedia.org
Sie belagert regelrecht die Polizeistation und lässt sich nicht mehr mit Ausreden abspeisen, bis diese endlich frei kommt.
de.wikipedia.org
In den folgenden Jahren erinnerte sie mehrfach an das Versprechen, wurde jedoch immer mit Geldspenden abgespeist.
de.wikipedia.org
Diese Figur lässt sich nämlich nicht so einfach mit einer vom Erzähler erfundenen Geschichte abspeisen.
de.wikipedia.org
Sie protestierte dagegen, immer nur mit irgendwelchen Ausreden abgespeist zu werden.
de.wikipedia.org

"abspeisen" dans les dictionnaires unilingues allemand


Page en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski