anglais » allemand

Traductions de „linguistically“ dans le dictionnaire anglais » allemand (Aller à allemand » anglais)

lin·guis·ti·cal·ly [lɪŋˈgwɪstɪkli] ADV

Phrases d'exemples tirées d'Internet (non-vérifiées par l'équipe de rédaction)

Natural language in its spoken as well as written form serves as a highly flexible and universally deployable medium for social interaction and the transferal of information.

To an ever greater extent, there arises the need to prepare linguistically conveyed information for mechanical processing and thereby to search for, to transform and to connect data on a widespread and daily basis.

Natural language moreover possesses great potential for an efficient and problem-oriented communication between humans and objects, be they smart phones, robots, automobiles or household gadgets.

www.inf.uni-hamburg.de

Mit der natürlichen Sprache, sowohl in ihrer gesprochenen als auch in der geschriebenen Form, hat sich der Mensch ein extrem flexibles und universell einsetzbares Medium für die soziale Interaktion und die Wissensvermittlung geschaffen.

Sprachlich vermittelte Information auch für die maschinelle Verarbeitung zugänglich zu machen, ist eine Notwendigkeit, die für die Informationssuche, ihre Aufbereitung und Vermittlung in zahlreichen alltäglichen Anwendungssituationen eine immer größere Bedeutung erlangt.

Darüber hinaus besitzt die natürliche Sprache auch ein großes Potenzial für eine effiziente und problemnahe Kommunikation zwischen Menschen und Dingen, seien es Smartphones, Roboter, Autos oder Haushaltgeräte.

www.inf.uni-hamburg.de

learning outcomes of the course unit :

Students acquire basic knowledge and skills in dealing with medical terminology, which enables them to follow the courses offered to understand the times relevant literature and to participate both in writing and in oral presentation at the university of internal communication in linguistically correct manner.

Students can understand and apply important basic concepts, word elements, spelling and syntactical principles of medical (Greek, Latin) jargon.

www.fh-kaernten.at

Lernergebnisse der Lehrveranstaltung :

Die Studierenden erwerben Grundkenntnisse und -fertigkeiten im Umgang mit der medizinischen Fachsprache, die es ihnen ermöglicht, den angebotenen Lehrveranstaltungen zu folgen, die fachrelevante Literatur zu verstehen und sich an der fachinternen Kommunikation in sprachlich korrekter Weise sowohl schriftlich als auch im mündlichen Vortrag zu beteiligen.

Die Studierenden können wichtige Grundbegriffe, Wortbestandteile, orthographische und syntaktische Grundregeln der medizinischen (griechischen, lateinischen) Fachsprache verstehen und anwenden.

www.fh-kaernten.at

learning outcomes of the course unit :

The students have acquired basic knowledge and skills in dealing with the medical language that enables them to follow the courses offered to understand the way relevant literature and to participate both in writing and in oral presentation at the university of internal communication in linguistically correct manner .

Students can understand and apply important basic concepts, parts of words, spelling and syntactical rules of medical reason (Greek, Latin) jargon.

www.fh-kaernten.at

Lernergebnisse der Lehrveranstaltung :

Die Studierenden haben Grundkenntnisse und -fertigkeiten im Umgang mit der medizinischen Fachsprache erworben, die es ihnen ermöglicht, den angebotenen Lehrveranstaltungen zu folgen, die fachrelevante Literatur zu verstehen und sich an der fachinternen Kommunikation in sprachlich korrekter Weise sowohl schriftlich als auch im mündlichen Vortrag zu beteiligen.

Die Studierenden können wichtige Grundbegriffe, Wortbestandteile, orthographische und syntaktische Grundregeln der medizinischen (griechischen, lateinischen) Fachsprache verstehen und anwenden.

www.fh-kaernten.at

The results achieved in each language skill are shown separately in the certificate.

If the highest level, TDN 5, is reached, the TestDaF participant is, at least linguistically, entitled to study at a university in Germany (of course you also have to fulfill all the technical , financial and legal requirements).

A lot of universities in Germany also accept lower results (TDN 3 or TDN 4).

www.daf.uni-mannheim.de

Die Ergebnisse in den einzelnen Fertigkeiten werden im Zeugnis getrennt ausgewiesen.

Erreichen Sie die höchste Niveaustufe, TDN 5, steht einem Studium in Deutschland sprachlich nichts mehr im Wege (selbstverständlich müssen Sie auch alle fachlichen, finanziellen und rechtlichen Voraussetzungen erfüllen).

Viele Hochschulen in Deutschland erkennen auch niedrigere Ergebnisse an (TDN 3 oder TDN 4).

www.daf.uni-mannheim.de

The M.A.

Transcultural Studies is based on the perspective that cultures are not contained within ethnically closed, linguistically homogenous and territorially bounded spheres, but that they are constituted through transformations and entanglements that follow from extended contacts and relationships.

Students will select one study focus of the following - " Society, Economy and Governance ", " Knowledge, Belief and Religion ", or " Visual, Media and Material Culture " - within the M.A.

www.asia-europe.uni-heidelberg.de

Als einer der ersten Studiengänge seiner Art bietet er interessierten Studierenden die Möglichkeit, eine forschungsorientierte, interdisziplinäre Ausbildung in Bereichen der Geistes-, Sozial- und Kulturwissenschaften in Verbindung mit einem transregionalen Fokus zu erhalten.

Der M.A. Transcultural Studies ist bestimmt durch den Ansatz, dass Kulturen nicht in ethnisch abgeschlossenen, sprachlich homogenen und territorial begrenzten Räumen existieren; sie konstituieren sich vielmehr durch Transformationen und Verflechtungen, die sich aus ausgedehnten Kontakten und Beziehungen ergeben.

Innerhalb des Studiengangs konzentrieren sich Studierende auf einen der drei Schwerpunktbereiche, " Society, Economy and Governance ", " Knowledge, Belief and Religion ", oder " Visual, Media and Material Culture ".

www.asia-europe.uni-heidelberg.de

“ Racism, child abuse, violence against women – a bit too much for an evening at the theatre ?

Not if these highly topical issues, which dominate the news headlines, are processed into a breathtaking monologue in a linguistically and psychologically coherent manner and interpreted by an outstanding actress. ”

( MZ )

www.gillacremer.de

“ Rassismus, Kindesmißhandlung, Gewalt an Frauen – ein bißchen viel für einen Theaterabend ?

Nicht wenn diese hochaktuellen, die Schlagzeilen beherrschenden Themen sprachlich und psychologisch stimmig in einem atemberaubenden Monolog verarbeitet und von einer hervorragenden Schauspielerin interpretiert werden. ”

( MZ )

www.gillacremer.de

The installation is “ accompanied ” by plaques displaying two poems by Walter Pilar that establish a link to the regional context.

With their strikingly distinctive visual form and linguistically puzzling content, they function not as an explanatory text but rather as the continuation of a mysterious story through the use of literary means.

www.linz09.at

Zwei Gedichte von Walter Pilar auf Texttafeln » begleiten « die Installation und stellen Bezüge zum regionalen Kontext her.

In ihrer augenfälligen visuellen Form und mit ihrem sprachlich verrätselten Inhalt wirken sie nicht als Erklärungstexte, sondern wie die Fortschreibung einer geheimnisvollen Geschichte mit literarischen Mitteln.

www.linz09.at

In cooperation with colleagues of the Gutenberg-University of Mainz, we conduct neurolinguistic experiments on the processing of sign languages.

The fact that signed and spoken languages use two different modalities which are linguistically much more similar than one might assume at first sight is one of the most fascinating aspects of modern linguistics.

Universität Göttingen

www.uni-goettingen.de

In Göttingen leite ich seit 2009 den Arbeitsschwerpunkt Gebärdensprachlinguistik und führe in Kooperation mit der Universität Mainz neurolinguistische Experimente zur Verarbeitung von Gebärdensprachen durch.

Dass Menschen mit Laut- und Gebärdensprachen zwei gleichwertige Modalitäten für die Kommunikation zur Verfügung stehen und dass diese Modalitäten sich zudem in linguistischer und kognitiver Hinsicht viel ähnlicher sind, als es auf den ersten Blick erscheint, ist für mich eine der faszinierendsten Aspekte der modernen Linguistik.

Universität Göttingen

www.uni-goettingen.de

Language technologies offer numerous means for a partial analysis of texts that can be employed for information retrieval, information extraction, language checking, and many other applications.

Processing methods and tools differ along several dimensions, e.g., wrt. levels of linguistic description, depth of analysis, or the way knowledge of language is derived (linguistically or statistically).

Methods often overlap in their functionality but differ in their strengths and weaknesses.

www.dfki.de

Sprachtechnologien bieten verschiedenartige Möglichkeiten für eine partielle Analyse von Texten, die für Information Retrieval, Information Extraction, Language Checking und viele weitere Anwendungen genutzt werden können.

Die Verarbeitungsmethoden und -werkzeuge unterscheiden sich auf vielerlei Dimensionen, zum Beispiel bezüglich der Ebenen linguistischer Beschreibung, der Tiefe der Analyse oder der Art, in der Wissen abgeleitet wird (linguistisch oder statistisch).

Die Funktionalität der Methoden ist häufig überlappend, sie unterscheiden sich jedoch in ihren Stärken und Schwächen.

www.dfki.de

For 19 years, I have been working full-time as a construction draftsman in building construction, being employed by the ? Landesbetrieb Liegenschafts- und Baubetreuung Rheinland-Pfalz ? in Mainz.

In 2007, I completed a training for linguistically qualified teachers for German Sign Language at the Goethe-University of Frankfurt.

I have been working part-time as a sign language teacher with a modern and deafpride-oriented association in Mainz ever since.

www.uni-goettingen.de

Seit 19 Jahren arbeite ich hauptberuflich als Bauzeichner Ingenieurbau / Hochbau in einem früher privaten Ingenieurbüro im Bereich Konstruktiver Ingenieurbau und bin derzeit im Landesbetrieb Liegenschafts- und Baubetreuung Rheinland-Pfalz in Mainz angestellt.

Ich absolvierte 2007 die spezifische Ausbildung zum linguistisch qualifizierten Dozenten für Deutsche Gebärdensprache an der Goethe-Universität in Frankfurt am Main.

Seither bin ich nebenberuflich als Gebärdensprachdozent in einem modernen und deafpride-orientierten Verein in Mainz tätig.

www.uni-goettingen.de

Research at CeMIS

The research programme of the Centre addresses issues of rapid political and economic transformation and development in the context of a linguistically, ethnically, and religiously diverse democratic society.

It focuses on the post-independence period and, particularly, on the period from the 1980s to the present.

www.uni-goettingen.de

Forschung am CeMIS

Die Forschung des Göttinger Centre for Modern Indian Studies (CeMIS) ist ausgerichtet auf die rasche wirtschaftliche Entwicklung einer demokratischen Gesellschaft, die sich in besonderem Maße durch linguistische, ethnische und religiöse Vielfalt auszeichnet.

Der Schwerpunkt liegt dabei auf der Zeit nach der Unabhängigkeit Indiens, insbesondere von den 1980er Jahren bis heute.

www.uni-goettingen.de

Efficient Compilation of HPSG Grammars, the objective of B4 was then to establish an efficient implementation platform in the evolution of the Troll-System, developed during the first term.

It was intended that the functionality of the new Troll system be oriented toward the logical foundations of HPSG and at the same time linguistically motivated grammars of theoretical interest.

The principle task of the new co-project B8, An HPSG-Syntax fragment for German was to be the generation of an empirically and theoretically interesting syntactic and semantic fragment of German, done in cooperation with a semantic SFB-project, based at the University of Stuttgart.

www.sfs.uni-tuebingen.de

Das Projekt B4 setzte sich unter dem neuen Namen From Constraints to Rules :

Efficient Compilation of HPSG Grammars zum Ziel, in Fortentwicklung des in der ersten Laufzeit erarbeiteten Troll-Systems eine effiziente Implementierungsplattform für Grammatiken zu schaffen, deren Funktionalität sich möglichst eng am logischen Formalismus der HPSG und damit an linguistisch motivierten Grammatiken von theoretischem Interesse orientierte.

Die vornehmliche Aufgabe des neuen Co-Projektes B8, Ein HPSG-Syntaxfragment für das Deutsche, sollte es sein, in Zusammenarbeit mit einem an der Universität Stuttgart angesiedelten semantischen SFB-Projekt ein empirisch und theoretisch interessantes syntaktisches und semantisches Fragment des Deutschen zu erstellen.

www.sfs.uni-tuebingen.de

Research at CeMIS

The research programme of the Göttingen Centre for Modern Indian Studies ( CeMIS ) addresses the rapid economic development in the context of a linguistically, ethnically, and religiously diverse democratic society.

It has a focus on the post-independence period and, particularly, on the period from the 1980s to the present.

www.uni-goettingen.de

Forschung am CeMIS

Die Forschung des Göttinger Centre for Modern Indian Studies ( CeMIS ) ist ausgerichtet auf die rasche wirtschaftliche Entwicklung einer demokratischen Gesellschaft, die sich in besonderem Maße durch linguistische, ethnische und religiöse Vielfalt auszeichnet.

Der Schwerpunkt liegt dabei auf der Zeit nach der Unabhängigkeit Indiens, insbesondere von den 1980er Jahren bis heute.

www.uni-goettingen.de

It is very important to understand how the different parts of Linguistics and Computer Science complete one another in this program of study.

The Bachelor MSV differs from similar programs that are more linguistically oriented in that here the linguistic as well as the computational aspects do really have the same weight during the study.

In its more theoretical conception this program of study concentrates on formal models of the very complex processes during the production and perception of verbal expressions.

www.ims.uni-stuttgart.de

Besonders wichtig ist es zu verstehen, wie verschiedene Teilbereiche der Sprachwissenschaft und der Informatik einander ergänzen.

Der Bachelor MSV unterscheidet sich von ähnlichen, stärker linguistisch orientierten Studiengängen dadurch, dass die sprachlichen und informatischen Aspekte des Studiums den gleichen Stellenwert haben.

In seiner theoretischen Ausrichtung konzentriert sich der Studiengang auf formale Modelle des komplexen Prozesses der Produktion und Perzeption sprachlicher Äußerungen.

www.ims.uni-stuttgart.de

With his work, Christian Metz not only established film studies as a scholarly discipline and contributed to its academic institutionalisation, but also had a lasting influence on the theory and analysis of audiovisual images both inside and outside France.

Apart from repeated polemics against the linguistically inspired terms and (frequently misunderstood) concepts of semiology or semiotics, this theoretical paradigm (as a body of theory) is nowadays seldom explicitly resorted to.

Nonetheless:

www.sagw.ch

Mit seinen Arbeiten begründete Christian Metz nicht nur Filmwissenschaft als eine akademische Disziplin und trug zu ihrer universitären Institutionalisierung bei, sondern beeinflusste nachhaltig Theorie und Analyse der audiovisuellen Bilder innerhalb und außerhalb Frankreichs.

Von wiederholten Polemiken gegen die sprachwissenschaftlich inspirierten Begriffe und (oft falsch verstandenen) Konzepte der Semiologie oder Semiotik abgesehen, wird heute selten explizit auf dieses theoretische Paradigma (als Theoriekomplex) zurückgegriffen.

Dennoch:

www.sagw.ch

In this area, linguists from different backgrounds are conducting joint research on issues surrounding language contact and language comparisons.

In four separate branches ― areal linguistics, colonial linguistics, contact linguistics and typology ― they are researching in a broad perspective the impact of language contact on areas of different linguistically relevant disciplines.

The objective is to develop an interdisciplinary perspective on the phenomena and explanatory patterns of the respective subareas.

www.uni-bremen.de

Linguisten unterschiedlichster Prägungen arbeiten hier gemeinsam an Fragen des Sprachkontakts und des Sprachvergleichs.

In den vier Zweigen Areallinguistik, Koloniallinguistik, Kontaktlinguistik und Typologie wird in möglichst weiter Perspektive die Wirkmächtigkeit von Sprachkontakt auf die von verschiedensten sprachwissenschaftlich relevanten Disziplinen untersuchten Sachbereiche erforscht.

Ziel ist es, die für die jeweiligen Teilbereiche ermittelten Phänomene und Erklärungsmuster interdisziplinär aufeinander beziehbar zu machen.

www.uni-bremen.de

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Consulter "linguistically" dans d'autres langues


Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文