anglais » allemand

Traductions de „rescission“ dans le dictionnaire anglais » allemand (Aller à allemand » anglais)

re·scis·sion [rɪˈsɪʒən] SUBST esp JUR

rescission form
rescission form
Annullierung f sout
rescission of contract
rescission of contract
rescission of sale

rescission SUBST DROIT ÉCON

Vocabulaire de spécialité
rescission (eines Vertrags)

Exemples tirés du dictionnaire PONS (vérifiés par l'équipe de rédaction)

rescission of contract
rescission of sale

Phrases d'exemples tirées d'Internet (non-vérifiées par l'équipe de rédaction)

It may rescind or amend such order at any time.

Such order, rescission or amendment shall be published.

( 3 ) The court may render its decisions without an oral hearing.

www.gesetze-im-internet.de

Es kann diese Anordnung jederzeit aufheben oder abändern.

Die Anordnung, ihre Aufhebung oder Abänderung sind öffentlich bekannt zu machen.

( 3 ) Die Entscheidungen des Gerichts können ohne mündliche Verhandlung ergehen.

www.gesetze-im-internet.de

( 7 )

d) rescission of submission orders by the submitting court

10

www.bverfg.de

( 7 )

d) Aufhebung von Vorlagebeschlüssen durch vorlegendes Gericht

10

www.bverfg.de

( 3 )

d ) rescission of referral orders by the referring court

2

www.bverfg.de

( 3 )

d ) Aufhebung von Vorlagebeschlüssen durch vorlegendes Gericht

2

www.bverfg.de

1. the debtor intentionally or with gross negligence has provided incorrect information regarding circumstances relevant to the opening of the insolvency proceedings or to the deferment, or has not submitted a declaration required by the court regarding his circumstances ;

2. the personal or economic preconditions for deferment did not apply; in such a case, rescission shall be ruled out if four years have passed since termination of the proceedings;

3. the debtor is more than three months in arrears in respect of payment of a monthly instalment or of the payment of another amount and such arrears are his fault;

www.gesetze-im-internet.de

2.

die persönlichen oder wirtschaftlichen Voraussetzungen für die Stundung nicht vorgelegen haben; in diesem Fall ist die Aufhebung ausgeschlossen, wenn seit der Beendigung des Verfahrens vier Jahre vergangen sind;

3.

www.gesetze-im-internet.de

2. the personal or economic preconditions for deferment did not apply ;

in such a case, rescission shall be ruled out if four years have passed since termination of the proceedings;

3. the debtor is more than three months in arrears in respect of payment of a monthly instalment or of the payment of another amount and such arrears are his fault;

www.gesetze-im-internet.de

die persönlichen oder wirtschaftlichen Voraussetzungen für die Stundung nicht vorgelegen haben ;

in diesem Fall ist die Aufhebung ausgeschlossen, wenn seit der Beendigung des Verfahrens vier Jahre vergangen sind;

3.

www.gesetze-im-internet.de

Documents :

Natura 2000 — Habitats Directive — France — rescission by court decision of the forwarding of lists of areas in France — consequences for the commitment of LIFE funds

Date :

www.europarl.europa.eu

Dokumente :

Natura 2000 — Habitat-Richtlinie — Fauna-Flora — Frankreich — Annullierung der Übermittlung der Liste französischer Gebiete durch richterlichen Beschluss — Folgen für die Bindung von LIFE-Mitteln

Kalenderdatum :

www.europarl.europa.eu

Taking back the object purchase does not constitute a rescission of contract on our behalf, unless we expressly declared this in writing.

An attachment of the object of purchase by us always constitutes a rescission of contract on our behalf.

After taking back the object of purchase we are entitled to its utilisation, the proceeds of utilisation are to be offset against the liabilities of the Customer – minus appropriate costs for utilisation.

www.schwietzke.de

In der Zurücknahme der Kaufsache durch uns liegt kein Rücktritt vom Vertrag, es sei denn, wir hätten dies ausdrücklich schriftlich erklärt.

In der Pfändung der Kaufsache durch uns liegt stets ein Rücktritt vom Vertrag.

Wir sind nach Rücknahme der Kaufsache zu deren Verwertung befugt, der Verwertungserlös ist auf die Verbindlichkeiten des Bestellers — abzüglich angemessener Verwertungskosten — anzurechnen.

www.schwietzke.de

Should the Customer act in violation of the contract, in particular in the event of a default of payment, we are entitled to take back the object of purchase.

Taking back the object purchase does not constitute a rescission of contract on our behalf, unless we expressly declared this in writing.

An attachment of the object of purchase by us always constitutes a rescission of contract on our behalf.

www.schwietzke.de

Bei vertragswidrigem Verhalten des Bestellers, insbesondere bei Zahlungsverzug, sind wir berechtigt, die Kaufsache zurückzunehmen.

In der Zurücknahme der Kaufsache durch uns liegt kein Rücktritt vom Vertrag, es sei denn, wir hätten dies ausdrücklich schriftlich erklärt.

In der Pfändung der Kaufsache durch uns liegt stets ein Rücktritt vom Vertrag.

www.schwietzke.de

In the event of an attachment or other seizure by third parties of goods title to which has been retained Customer shall be obliged to make reference to such a retention of title and notify Contractor.

Claiming retention of title and attachment of the delivery item by Contractor shall not be deemed a rescission of contract unless a rescission is declared simultaneously.

6. WARRANTY and DAMAGES The warranty period shall be six months from the date on which the risk passed as described in clause 3.

www.sattler-ag.com

Im Falle einer Pfändung oder sonstiger Inanspruchnahme der Vorbehaltsware durch Dritte ist der Auftraggeber verpflichtet, auf diesen Eigentumsvorbehalt hinzuweisen und den Auftragnehmer zu informieren.

Die Geltendmachung des Eigentumsvorbehaltes sowie die Pfändung des Liefergegenstandes durch den Auftragnehmer gelten nicht als Rücktritt vom Vertrag, sofern dieser nicht gleichzeitig erklärt wird.

6. GEWÄHRLEISTUNG und SCHADENERSATZ Die Gewährleistungsfrist beträgt sechs Monate ab dem Zeitpunkt des Gefahrenübergangs gemäß Punkt 3.

www.sattler-ag.com

If we take back the object of the delivery, this shall not include rescission of the contract, unless the provisions of the consumer credit act apply, or unless we have expressly declared so in writing.

Seizing of the object of delivery shall always include rescission of the contract.

In case of seizing or other third-party access, the purchaser shall inform us in writing without delay, so that we can raise a claim according to § 771 ZPO.

www.lipco.de

In der Zurücknahme des Liefergegenstandes durch uns liegt, sofern nicht die Bestimmungen des Verbraucherkreditgesetzes Anwendung finden, kein Rücktritt vom Vertrag, es sei denn, wir hätten dies ausdrücklich schriftlich erklärt.

In der Pfändung des Liefergegenstandes liegt stets ein Rücktritt vom Vertrag.

Bei Pfändung oder sonstigen Eingriffen Dritter hat uns der Käufer unverzüglich schriftlich zu benachrichtigen, damit wir Klage gemäß § 771 ZPO erheben können.

www.lipco.de

The buyer may only perform transfers by way of security, pledging and assignment of receivables, even by factorisation, with our prior approval in writing.

Any return of reserved goods back to us shall only constitute a rescission of the contract if explicitly declared so by us in writing.

Should the value of the securities exceed the receivables to be secured by more than 10 %, we will to such extent upon the buyer ’ s request release securities of his choice.

www.culimeta.de

Sicherungsübereignungen, Verpfändungen und Forderungsabtretungen, auch im Wege des Forderungsverkaufs, darf der Käufer nur mit unserer vorherigen schriftlichen Zustimmung vornehmen.

In der Rücknahme der Vorbehaltsware liegt ein Rücktritt vom Vertrag nur dann, wenn wir dies ausdrücklich schriftlich erklären.

Übersteigt der Wert der Sicherheiten die zu sichernden Forderungen um mehr als 10 %, so werden wir auf Verlangen des Käufers insoweit Sicherheiten nach seiner Wahl freigeben.

www.culimeta.de

In order to do this, DASGIP shall be entitled to examine the products at its option either on the premises of the Customer or on the premises of DASGIP.

As far as the rectification or replacement delivery fail, the Customer shall be entitled to claim either a reduction in the purchase price or the rescission of the contract.

In case of rectification / delivery of spare parts DASGIP shall acquire ownership with the dismantling / exchange of the removed / exchanged components or instruments.

www.dasgip.de

Hierzu ist DASGIP zur Untersuchung der Produkte nach eigener Wahl in den Räumen des Kunden oder in den Räumen von DASGIP berechtigt.

Soweit Nachbesserung oder Ersatzlieferung fehlschlagen, ist der Kunde berechtigt, Herabsetzung des Kaufpreises (Minderung) oder den Rücktritt vom Vertrag zu verlangen.

Im Fall der Nachbesserung/ Ersatzteillieferung erwirbt DASGIP mit dem Ausbau/ Austausch Eigentum an den ausgebauten/ ausgetauschten Komponenten bzw. Geräten.

www.dasgip.de

Conditions.

Specifically all claims to compensation, to purchase price reduction, or to cancellation or rescission of contract shall be excluded.

The client shall have no claim whatsoever to compensation for losses not arising from the subject of supply, e.g. from loss of production, of use, of order, of profit or from other direct or indirect losses.

www.lb-log.ch

Alle Fälle von Vertragsverletzungen und deren Rechtsfolgen sowie alle Ansprüche des Bestellers, gleichgültig aus welchem Rechtsgrund sie gestellt werden, sind in diesen Bedingungen abschliessend geregelt.

Insbesondere sind alle nicht ausdrücklich genannten Ansprüche auf Schadenersatz, Minderung, Aufhebung des Vertrags oder Rücktritt vom Vertrag ausgeschlossen.

In keinem Fall bestehen Ansprüche des Bestellers auf Ersatz von Schäden, die nicht am Liefergegenstand selbst entstanden sind, wie namentlich Produktionsausfall, Nutzungsverluste, Verlust von Aufträgen, entgangener Gewinn sowie von anderen mittelbaren oder unmittelbaren Schäden.

www.lb-log.ch

The reservation of title shall also include the recognised balance where we post any claims against the purchaser in current accounts.

If we take back the object of the delivery, this shall not include rescission of the contract, unless the provisions of the consumer credit act apply, or unless we have expressly declared so in writing.

Seizing of the object of delivery shall always include rescission of the contract.

www.lipco.de

Der Eigentumsvorbehalt erstreckt sich auch auf den anerkannten Saldo, soweit wir Forderungen gegenüber dem Käufer in laufenden Rechnungen buchen ( Kontokorrent ).

In der Zurücknahme des Liefergegenstandes durch uns liegt, sofern nicht die Bestimmungen des Verbraucherkreditgesetzes Anwendung finden, kein Rücktritt vom Vertrag, es sei denn, wir hätten dies ausdrücklich schriftlich erklärt.

In der Pfändung des Liefergegenstandes liegt stets ein Rücktritt vom Vertrag.

www.lipco.de

In cases of force majeure or other circumstances beyond our control or that of our suppliers, including, without limitation, traffic disruptions, interruptions of operations, transport and customs delays, transport damage, lack of materials, unavailability of workers, fire damage, shortage of labour or raw materials, strikes or lockouts, dispositions by higher authorities and all circumstances which prevent or limit production or dispatchment, as well as other similar circumstances, we shall be entitled to postpone delivery for the duration of the impediment or to withdraw from the contract with respect to the part of the contract not yet performed.

A rescission of the contract by the buyer for the aforesaid reasons shall be excluded.

IV.

www.museumhundertwasser.com

Fälle höherer Gewalt oder sonstige von uns bzw. von unseren Zulieferanten nicht verschuldete Umstände, insbesondere Verkehrs- und Betriebsstörungen, Transport- und Verzollungsverzug, Transportschäden, Mangel an Materialien, Ausfälle von Arbeitskräften, Feuerschäden, Arbeiter- oder Rohstoffmangel, Streiks oder Aussperrungen, Verfügungen von hoher Hand und alle Umstände, welche die Erzeugung oder den Versand verhindern oder verringern und dergleichen mehr, berechtigen uns, die Lieferung um die Dauer der Behinderung hinauszuschieben oder wegen des noch nicht erfüllten Teils vom Vertrag zurückzutreten.

Ein Rücktritt des Bestellers vom Vertrag aus diesen Gründen ist ausgeschlossen.

IV. Erfüllung und Gefahrenübergang:

www.museumhundertwasser.com

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Consulter "rescission" dans d'autres langues


Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文