anglais » allemand

Traductions de „seabed“ dans le dictionnaire anglais » allemand (Aller à allemand » anglais)

ˈsea·bed SUBST no pl

Phrases d'exemples tirées d'Internet (non-vérifiées par l'équipe de rédaction)

Projects dedicated to different energy storage methods are being funded :

from highly efficient batteries to using electric vehicles as mobile storage units down to compressed air storage systems on the seabed and new heat storage devices for CHP-units (Combined Heat and Power).

Back in 2007 about 50 projects applied to the E.ON Research Initiative under the heading "Energy Storage".

www.eon.com

Gefördert werden damit Vorhaben, die sich mit unterschiedlichen Methoden der Energiespeicherung beschäftigen :

von hocheffizienten Batterien über den Einsatz von Elektrofahrzeugen als mobile, dezentrale Speicher bis hin zu Druckluftspeichern am Meeresboden und neuen Wärmespeichern für dezentrale KWK-Anlagen.

Rund 50 Projekte bewarben sich 2007 für die E.ON-Forschungsinitiative zum Motto "Energiespeicherung".

www.eon.com

The German subsidiary of the British company, Offshore Marine Management, which is an independent provider of maritime solutions for the offshore industry, had located its business at the terminal space at Cuxport last year.

As part of the route clearance work, the “Bourbon Enterprise”, which was prepared for its task at the Cuxport site, is starting to establish the link between the Veja Mate and Global Tech I wind parks and the mainland by initially cleaning and preparing the route on the seabed.

The BorWin 2 offshore network connection project is relying on OMM’s expertise to complete this task.

www.data-office.at

Das beinhaltet für diesen Kunden vor allem Produkte im Service- und Wartungsgeschäft, aber auch Services für den Bereich der Seekabellogistik. “ Die deutsche Tochter der britischen Offshore Marine Management, ein unabhängigen Anbieter maritimer Lösungen für die Offshore-Industrie, hatte sich im vergangenem Jahr auf den Terminalanlagen von Cuxport angesiedelt.

Im Rahmen der Route Clearance beginnt durch den Einsatz der auf dem Cuxport-Gelände für ihren Auftrag ertüchtigten „Bourbon Enterprise“ die Anbindung der Windparks Veja Mate und Global Tech I an das Festland zunächst durch die Reinigung und Vorbereitung einer Trasse auf dem Meeresboden.

Das Offshore-Netzanbindungsprojekt BorWin 2 setzt bei der Umsetzung dieser Aufgabe auf die Kompetenzen von OMM.

www.data-office.at

Diving in Lanzarote.

Lanzarote is undoubtedly one of the best places where scuba diving thanks to the originality of its seabed and the transparency of its waters.

www.lanzarote.com

Tauchen in Lanzarote.

Lanzarote ist zweifellos einer der besten Orte, an denen Tauchen dank der Originalität seiner Meeresbodens und die Transparenz ihrer Gewässer.

www.lanzarote.com

For early accessions, this term expires May 2009.

In the future, the continental shelf and its possible extensions may become economically important for the coastal states because it entitles them to exploit the natural resources of the seabed and subsoil.

Therefore, BGR offers services primarily for developing countries to meet the complex requirements of Article 76 and to accomplish the extensive procedures necessary to initiate and complete submissions to the United Nations.

www.bgr.bund.de

Für frühe Beitrittstermine läuft diese Frist im Mai 2009 ab.

Der kontinentale Schelf kann zukünftig für die Küstenstaaten eine große wirtschaftliche Bedeutung erlangen, da er sie zur Ausbeutung der natürlichen Resourcen auf und unter dem Meeresboden berechtigt.

Die BGR bietet deshalb insbesondere Entwicklungsländern ihre Dienste zur Erfüllung der komplizierten Bedingungen des Artikels 76 im Seerechtsabkommen und zur Bewältigung der aufwändigen Arbeiten bei der Antragstellung bei den Vereinten Nationen an.

www.bgr.bund.de

The Espoo Report represents the results of years of extensive research, field studies and surveys.

The report is more than merely a milestone in the history of the project; the knowledge it contains provides an exhaustive analysis of the Baltic Sea ecosystem and the seabed along the pipeline route.

The Espoo Report is published in 10 languages, and can be downloaded from our Library.

www.nord-stream.com

Der Espoo-Report beinhaltet die Ergebnisse jahrelanger umfangreicher Forschung, Feldstudien und Analysen.

Der Bericht ist mehr als nur ein wichtiger Meilenstein in der Geschichte des Pipeline-Projekts. Er enthält eine umfassende Analyse des Ökosystems der Ostsee und des Meeresbodens entlang der Pipelinetrasse.

Der Espoo-Report wurde in 10 Sprachen veröffentlicht und kann in unserer Infothek heruntergeladen werden.

www.nord-stream.com

Such turbines are not anchored to the ground using fixed steel or concrete foundations but rather are mounted to a floating platform that, depending on the concept, can extend over hundred meters below the sea water level.

A mooring system is attached to the platform and the seabed to prevent the turbine from floating away and to ensure stability.

In 2015 prototypes of multi-megawatt floating offshore wind turbines are installed in Southern European waters.

www.uni-stuttgart.de

Solche Anlagen werden nicht durch Stahl- oder Betonfundamente fest im Boden verankert, sondern auf einer schwimmenden Plattform installiert, welche je nach Konzept bis über hundert Meter unter die Wasseroberfläche reichen kann.

Um ein Wegschwimmen zu vermeiden und die Stabilität zu gewährleisten, wird ein Vertäuungssystem zwischen Plattform und Meeresboden befestigt.

Im Jahr 2015 werden Prototypen der multi-Megawatt Klasse in südeuropäischen Gewässern installiert.

www.uni-stuttgart.de

s longest ( 2250 m long ).

It crosses the Gulf of Patras in five spans of 500 m supported by four huge piers supported on the seabed.

Railways:

www.in2greece.com

Die Hängebrücke ist die längste der Welt ( 2250 m ) lang.

Sie überquert den Golf von Patras mit 5 Spannweiten von jeweils 500 m und wird von vier riesigen, im Meeresboden verankerten Pfeilern gestützt.

EISENBAHN:

www.in2greece.com

This is the issue the Connectivity unit is working on as a sector of the technology consultant Altran.

The team under the direction of Lavinia Svensson is designing a communications system able to send the current position of an aircraft via a satellite link if it has crashed and is lying, for instance, on the seabed.

Installation of so-called emergency location transmitters ( ELT ) has already been obligatory in the US since 1973, after a plane with congressmen crashed and has never been found.

www.altran.de

Genau damit beschäftigt sich aktuell der Fachbereich Connectivity des Technologieberatungsunterne... Altran.

Das Team unter der Leitung von Lavinia Svensson entwirft ein Kommunikationssystem, das eine Verbindung zum Satelliten herstellen und die aktuelle Position mitteilen kann, wenn ein Flugzeug abgestürzt ist und beispielsweise am Meeresgrund liegt.

Der Einbau von sogenannten Emergency Location Transmittern ( ELT ) ist in den USA bereits seit 1973 Pflicht, nachdem ein Flugzeug mit Kongressabgeordneten abstürzte und niemals wieder gefunden wurde.

www.altran.de

s North Sea coast

Running barefoot across the seabed, waiting with the seagulls in the harbour for the shrimp boats to come in, cycling over green dikes with the wind at your back or feeling the healing power of the sea during a thalasso treatment – holidaying on Schleswig-Holstein's North Sea coast is pure relaxation with refreshingly new perspectives.

www.nordseetourismus.de

Orte der Nordsee Schleswig-Holstein

Barfuss über den Meeresgrund laufen, im Hafen zusammen mit den Möwen auf die Krabbenkutter warten, mit Rückenwind über grüne Deiche radeln oder die Heilkraft des Meeres bei einer Thalasso-Behandlung genießen – Urlaub an der nordsee* Schleswig-Holstein ist Erholung pur mit erfrischend neuen Perspektiven.

www.nordseetourismus.de

Galapagos 6

(jpg, 2816 KB) Marine iguanas dive up to 30 meters to feed on algae on the rocks on the seabed.

(Image:

www.mediadesk.uzh.ch

Galapagos 6

(jpg, 2816 KB) Meerleguane tauchen bis 30 Meter tief um am Meeresgrund Algen von den Felsen abzuweiden.

(Bild:

www.mediadesk.uzh.ch

Far quicker than has so far been expected !

The seabed at a depth of more than 400 metres was littered with clumps of ice algae which had attracted lots of sea cucumbers and brittle stars, explains the microbiologist.

The algal deposits with diameters of up to 50 centimetres covered up to ten per cent of the seabed.

www.uni-protokolle.de

Viel schneller als bisher vermutet ! ist eine erste Antwort von Prof. Dr. Antje Boetius, die die Helmholtz-Max-Planck-Brücke... für Tiefsee-Ökologie und -Technologie leitet.

Der Meeresgrund in mehr als 4000 Metern Tiefe war übersät von Algenklumpen, die Seegurken und Haarsterne angelockt haben, so die Mikrobiologin.

Die Algenklumpen mit einem Durchmesser von einem bis 50 Zentimetern bedeckten bis zu zehn Prozent des Meeresbodens.

www.uni-protokolle.de

( AP101.546 / A )

Mining for oil and minerals on the seabed in the context of sustainable development

www.europarl.europa.eu

( AP101.546 / A )

Förderung von Öl und Mineralien auf dem Meeresgrund im Kontext einer nachhaltigen Entwicklung

www.europarl.europa.eu

Cala Mariolu is excellent for diving and snorkelling.

The seabed is rocky and round the rocks stretches an iridescent underwater world of coral reefs and gorgeously coloured shoals of fish.

San Benedetto Market in Cagliari

www.cardelmar.de

Cala Mariolu ist ein exzellentes Tauch- und Schnorchelrevier.

Der Meeresgrund ist felsig und rund um die Klippen erstreckt sich eine bunt schillernde Unterwasserwelt mit farbenprächtigen Fischschwärmen und Korallenstöcken.

San Benedetto Markt in Cagliari

www.cardelmar.de

Research for great depths : at the only laboratory of its kind in the world, Siemens scientists in Trondheim study how the components of a power grid behave under extreme water pressure.

In the future, the system will supply major oil and gas plants with energy –on the seabed at a depth of 3,000 meters.

Corporate Communication, CC, soaxx201405, Subsea, Subsea Power Grid

www.siemens.com

In Trondheim untersuchen Siemens-Forscher in einem weltweit einmaligen Labor, wie sich die Komponenten eines Stromnetzes unter extremem Wasserdruck verhalten.

Das System soll künftig große Öl- und Gasfabriken mit Energie versorgen –am Meeresgrund in 3.000 Meter Tiefe.

Corporate Communication, CC, soaxx201405, Subsea, Subsea Power Grid, Unterwasserstromnetz

www.siemens.com

the “ Bourbon Enterprise ”, the first vessel equipped for the maritime cable business at a quay at Cuxport, left Cuxhaven today for the last time bound for the North Sea.

On its seven trips, the 76-metre long multi-purpose ship has been preparing the seabed for the installation of maritime cables for the offshore BorWin 2 network connecting project, which will link the Veja Mate and Global Tech I wind parks in the North Sea with the mainland.

“The departures of a vessel operating in the maritime cable sector are just another important step along the pathway of expanding the cooperation agreed between Cuxport and OMM GmbH on 1 August 2011,” Peter Zint, Managing Director of Cuxport GmbH, underlines.

www.data-office.at

Heute verließ die „ Bourbon Enterprise “, das erste am Kai von Cuxport für das Seekabelgeschäft ertüchtigte Schiff, Cuxhaven zum letzten Mal in Richtung Nordsee.

Das 76 Meter lange Multi-Purpose-Schiff bereitete auf seinen sieben Fahrten für das Offshore-Netzanbindungsprojekt BorWin 2, das die Nordsee-Windparks Veja Mate und Global Tech I mit dem Festland verbinden wird, den Meeresgrund für die Installation von Seekabeln vor.

„Die Abfahrten eines für die Seekabelbranche tätigen Schiffes sind ein weiterer wichtiger Schritt auf dem Weg, die am 1. August 2011 zwischen Cuxport und der OMM GmbH vereinbarte Kooperation auszubauen“, betont Peter Zint, Geschäftsführer der Cuxport GmbH.

www.data-office.at

Around 30 hours are required for concreting a complete segment with approx. 3,600 m³ of concrete being formed.

With the help of the two PERI shuttering machines, close to one million cubic metres of concrete will be processed to create " prefabricated components " which are then joined together on the seabed to form a tunnel structure.

www.peri.de

Etwa 30 Stunden werden für die Betonage eines kompletten Segments benötigt und dabei etwa 3.600 m³ Beton in Form gebracht.

Insgesamt werden mithilfe der beiden PERI Schalungsmaschinen knapp 1 Mio. m³ Beton zu „ Fertigteilen “ verarbeitet, die sich auf dem Meeresgrund zu einem Tunnelbauwerk zusammenfügen lassen.

www.peri.de

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文