In dans le dictionnaire Oxford-Hachette

Traductions de In dans le dictionnaire anglais»français

I.in [ɪn] PRÉP In is often used after verbs in English ( join in, tuck in, result in, write in etc.). For translations, consult the appropriate verb entry ( join in, tuck in, result, write etc.).
If you have doubts about how to translate a phrase or expression beginning with in ( in a huff, in business, in trouble etc.) you should consult the appropriate noun entry ( huff, business, trouble etc.).
This dictionary contains Usage Notes on such topics as age, countries, dates, islands, months, towns and cities etc. Many of these use the preposition in. For the index to these notes .
For examples of the above and particular functions and uses of in, see the entry below.

Voir aussi : write, vote, tuck in, trouble, stay, result, power, keep, join in, itself, huff, get, expert, degree, course, come, business, BEd, bath

I.write <prét wrote, part passé written> [Brit rʌɪt, Am raɪt] VERBE trans

1. write (put down on paper):

écrire (to à)
it is written that form

II.write <prét wrote, part passé written> [Brit rʌɪt, Am raɪt] VERBE intr

II.tuck in VERBE [Brit tʌk -, Am tək -] (tuck in [sth], tuck [sth] in)

III.tuck in VERBE [Brit tʌk -, Am tək -] (tuck [sb] in, tuck in [sb])

I.trouble [Brit ˈtrʌb(ə)l, Am ˈtrəb(ə)l] Troubles SUBST

1. trouble U (problems):

ennuis mpl

2. trouble (difficulties):

3. trouble (effort, inconvenience):

4. trouble:

histoires fpl inf
ennuis mpl
il a une sale gueule slang

III.trouble [Brit ˈtrʌb(ə)l, Am ˈtrəb(ə)l] Troubles VERBE trans

1. trouble (bother) person:

V.trouble [Brit ˈtrʌb(ə)l, Am ˈtrəb(ə)l] Troubles

1. stay (remain):

I.result [Brit rɪˈzʌlt, Am rəˈzəlt] SUBST

I.power [Brit ˈpaʊə, Am ˈpaʊ(ə)r] SUBST

4. power (capability):

II.keep <prét, part passé kept> [Brit kiːp, Am kip] VERBE trans

1. keep (cause to remain):

III.keep <prét, part passé kept> [Brit kiːp, Am kip] VERBE intr

itself [Brit ɪtˈsɛlf, Am ɪtˈsɛlf] PRON When used as a reflexive pronoun, direct and indirect, itself is translated by se ( s' before a vowel or mute h): the cat hurt itself = le chat s'est fait mal; a problem presented itself = un problème s'est présenté.
When used for emphasis itself is translated by lui-même when standing for a masculine noun and elle-même when standing for a feminine noun: the car itself was not damaged = la voiture elle-même n'était pas endommagée.
For examples and particular usages see the entry below.
For uses with prepositions ( by itself etc.) see 3. below.