Comment souhaitez-vous utiliser pons.com ?

Déjà abonné(é) à PONS Pur ou PONS Translate Pro ?

PONS avec des publicités

Visitez pons.com comme d'habitude avec le suivi publicitaire et les publicités

Vous trouvez les détails sur le suivi dans les informations sur la protection des données et la Paramètres de confidentialité.

PONS Pur

sans publicité de tiers

sans suivi publicitaire

S'abonner maintenant

Si vous avez déjà un compte d'utilisateur gratuit pour pons.com, vous pouvez vous abonner à PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

last out
dernier à sortir
I. last out VERBE [GB lɑːst -, Am læst -] (last out)
1. last out (not run out):
last out money:
suffire
last out supplies:
durer
2. last out (persist):
last out person:
tenir
she says she's given up smoking, but she'll never last out!
elle dit qu'elle a cessé de fumer, mais elle ne tiendra jamais!
3. last out (endure siege):
last out inhabitants, town:
tenir
II. last out VERBE [GB lɑːst -, Am læst -] (last out [sth])
last out siege:
last out
tenir jusqu'à la fin de
she'll never last out the month
elle ne finira pas le mois
tenir le coup véhicule, appareil, chaussures:
to last out
j'espère que ma voiture va tenir (bon)
I hope my car will last out
tenir économiquement
to hold ou last out in economic terms
ce malade ne passera pas la nuit
this patient won't last (out) the night
I. last [GB lɑːst, Am læst] SUBST
1. last (for shoes):
last
forme f
2. last (end of life):
to the last
jusqu'au bout
II. last [GB lɑːst, Am læst] PRON
1. last (final):
the last
le dernier/la dernière m/f (to do à faire)
that was the last I saw of her
c'est la dernière fois que je l'ai vue
I thought we'd seen the last of him!
je croyais qu'on en avait fini avec lui!
I hope we've seen the last of the cold weather
j'espère qu'on en a fini avec le froid
you haven't heard the last of this!
l'affaire n'en restera pas là!
to leave sth till last
s'occuper de qc en dernier (lieu)
2. last (of series):
the last
le dernier/la dernière m/f
to be the last in a long line of Kings
être le dernier (en date) d'une longue lignée de rois
his new novel is better than the last
son nouveau roman est meilleur que le dernier or le précédent
the last I heard, he was living in Spain
aux dernières nouvelles, il habitait en Espagne
the last but one
l'avant-dernier/-ière
the night before last (evening)
avant-hier soir
the night before last (night)
la nuit d'avant-hier
the week before last
il y a deux semaines
lovely dresses, this last being the most expensive
de belles robes, cette dernière étant la plus coûteuse
3. last (all that remains):
the last
le dernier/la dernière m/f
‘are there any more cakes?’—‘no, this is the last‘
‘est-ce qu'il reste des gâteaux?’—‘non, c'est le dernier’
he poured out the last of the whisky
il a versé ce qui restait de whisky
the last of the guests were just leaving
les derniers invités prenaient congé
III. last [GB lɑːst, Am læst] ADJ
1. last (final):
last hope, novel, time
dernier/-ière
to the last detail
jusqu'au dernier détail
the last car to be made in Abingdon
la dernière voiture fabriquée à Abingdon
the last person to do
la dernière personne à faire
it is the last time that I/you do
c'est la dernière fois que je/tu fais
for the last time, will you be quiet!
c'est la dernière fois que je vous le dis, taisez-vous!
your last name please?
votre nom de famille s'il vous plaît?
in my last job
là où je travaillais avant
every last one of them
tous jusqu'au dernier
2. last (final in series):
last
dernier/-ière
the last house before the garage
la dernière maison avant le garage
the last building/horse but one
l'avant-dernier bâtiment/cheval
his name is last but two on the list
son nom est le troisième à partir de la fin de la liste
the last few children/buildings
les deux ou trois derniers enfants/bâtiments
3. last (describing past time):
last
dernier/-ière
last week/year
la semaine/l'année dernière
last Tuesday
mardi dernier
I was in Spain last Christmas
j'étais en Espagne à Noël l'an dernier
in or over the last ten years
durant ces dix dernières années
Anne has been in Cambridge for the last eight months
Anne est à Cambridge depuis huit mois
last night (evening)
hier soir
last night (night-time)
cette nuit
late last night
tard hier soir
this time last year
l'an dernier à cette époque-ci
last week's figures
les chiffres de la semaine dernière
last night's broadcast
l'émission d'hier soir
4. last (most unlikely):
last fig
dernier/-ière
he's the last person I'd ask!
c'est la dernière personne à qui je m'adresserais!
to be the last person to do
être le dernier/la dernière à faire
I'd be the last person to suggest that…
je serais le dernier/la dernière à suggérer que…
the last thing they want is publicity!
la publicité, c'est vraiment ce qu'ils souhaitent le moins!
the last thing I need is guests for the weekend
il ne me manquait plus que des invités pour le week-end iron
another cat is the last thing we need
nous n'avons certainement pas besoin d'un autre chat
IV. last [GB lɑːst, Am læst] ADV
1. last (in final position):
to come in last runner, racing car:
arriver en dernier
to be placed last
être classé dernier/-ière
the girls left last
les filles sont parties les dernières
last of all
en dernier lieu
to put sb/sth last
faire passer qn/qc après tout le reste
2. last (most recently):
she was last in Canada in 1976
la dernière fois qu'elle est allée au Canada, c'était en 1976
the play was last performed in 1925
la dernière représentation de la pièce a eu lieu en 1925, la pièce a été jouée pour la dernière fois en 1925
V. last [GB lɑːst, Am læst] VERBE trans
a loaf lasts me two days
un pain me fait deux jours
a loaf of bread lasts my mother a week
ma mère, un pain lui fait la semaine
we have enough food to last (us) three days
nous avons assez de provisions pour trois jours
there's enough to last me a lifetime!
il y en a assez jusqu'à la fin de mes jours!
VI. last [GB lɑːst, Am læst] VERBE intr
1. last (extend in time):
last marriage, ceasefire, performance:
durer
the exhibition lasted two months
l'exposition a duré deux mois
it won't last!
ça ne durera pas longtemps!
it's too good to last!
c'est trop beau pour que ça dure!
he won't last long in this place
il ne tiendra pas longtemps ici
that beer didn't last long
cette bière n'a pas fait long feu fam
I'm afraid the poor dog won't last long
je crains que le pauvre chien n'en ait plus pour longtemps
2. last (maintain condition):
last fabric:
faire de l'usage
last perishables:
se conserver
these shoes will last and last
ces chaussures sont inusables
I. hand [GB hand, Am hænd] SUBST
1. hand ANAT:
hand
main f
he had a pencil/book in his hand
il avait un crayon/un livre dans la main
she had a pistol/umbrella in her hand
elle avait un pistolet/un parapluie à la main
he stood there, gun/suitcase in hand
il était là, un pistolet/une valise à la main
to get or lay one's hands on money, information, key, person
mettre la main sur
he eats/steals everything he can get or lay his hands on
il mange/vole tout ce qui lui passe sous le nez
to keep one's hands off sth computer, money
ne pas toucher à
to keep one's hands off sb
laisser qn tranquille
they could hardly keep their hands off each other
ils avaient du mal à se retenir pour ne pas se toucher
to take sb's hand
prendre la main de qn
to take sb by the hand
prendre qn par la main
they were holding hands
ils se donnaient la main
to hold sb's hand litt
tenir qn par la main
to hold sb's hand (give support) fig person:
tenir la main à qn
to hold sb's hand government:
soutenir qn
to do or make sth by hand
faire qc à la main
the letter was delivered by hand
la lettre a été remise en mains propres
‘by hand’ (on envelope)
‘par porteur’
they gave me 50 dollars in my hand
il m'ont donné 50 dollars de la main à la main
from hand to hand
de main en main
look! no hands!
regarde! sans les mains!
to have one's hands full litt
avoir les mains pleines
to have one's hands full fig
avoir assez à faire
to seize an opportunity with both hands
saisir l'occasion à deux mains
hands up, or I shoot!
les mains en l'air, ou je tire!
to be on one's hands and knees
être à quatre pattes
we can always use another pair of hands
une autre paire de bras ne serait pas de trop
hands off fam!
pas touche! fam
hands off fam!
bas les pattes! fam
‘hands off our schools’ (slogan at rally)
‘ne touchez pas à nos écoles’
please put your hands together for Max!
s'il vous plaît applaudissez Max!
2. hand (handwriting):
hand
écriture f
in a neat hand
rédigé d'une belle écriture
in her own hand
rédigé de sa propre main
3. hand (influence, involvement):
hand
influence f
to have a hand in sth decision, project
prendre part à
to have a hand in sth demonstration, robbery
avoir quelque chose à voir avec
to have a hand in planning or organizing sth
prendre part à l'organisation de qc
to stay or hold one's hand
patienter
I thought I recognized your hand
j'ai cru avoir reconnu ton style
4. hand (assistance):
hand
coup m de main
to give or lend sb a (helping) hand
donner un coup de main à qn
I need a hand with my suitcases
j'ai besoin d'un coup de main pour porter mes valises
5. hand (round of applause):
to give sb a big hand
applaudir qn très fort
let's have a big hand for the winner!
applaudissons bien fort le gagnant!
6. hand (consent to marriage):
to ask for/win sb's hand (in marriage)
demander/obtenir la main de qn (en mariage)
7. hand (possession):
to be in sb's hands money, painting, document, power, affair:
être entre les mains de qn
the painting is in private hands
le tableau est entre les mains d'un particulier
to change hands
changer de mains
to fall or get into sb's hands information, equipment:
tomber entre les mains de qn
to fall or get into the wrong hands documents, weapons:
tomber en mauvaises mains
in the right hands this information could be useful
en bonnes mains, cette information pourrait être utile
to be in good or safe hands child, money:
être en bonnes mains
to put one's life in sb's hands
remettre sa vie entre les mains de qn
to place or put sth in sb's hands department, office
confier qc à qn
to place or put sth in sb's hands matter, affair
remettre qc entre les mains de qn
to play into sb's hands
jouer le jeu de qn
the matter is out of my hands
cette affaire n'est plus de mon ressort
8. hand (control):
to get out of hand expenditure, inflation:
déraper
to get out of hand children, fans:
devenir incontrôlable
to get out of hand demonstration, party:
dégénérer
things are getting out of hand
on est en train de perdre le contrôle de la situation
to take sth in hand situation
prendre [qc] en main
to take sth in hand problem
s'occuper de
to take sb in hand child, troublemaker
prendre qn en main
9. hand JEUX:
hand (cards dealt)
jeu m
hand (game)
partie f
to show one's hand litt, fig
montrer son jeu
to throw in one's hand litt, fig
abandonner la partie
10. hand:
hand (worker) AGR
ouvrier/-ière m/f agricole
hand (in industry)
ouvrier/-ière m/f
hand MAR
membre m de l'équipage
the ship went down with all hands
le bateau a coulé corps et biens
11. hand (responsibility):
to have sth/sb on one's hands unsold stock, surplus
avoir qc/qn sur les bras
to take sb/sth off sb's hands
débarrasser qn de qn/qc
to have sth off one's hands
ne plus avoir qc sur les bras
they'll have a strike on their hands if they're not careful
ils vont se retrouver avec une grève sur les bras s'ils ne font pas attention
12. hand (available):
to keep/have sth to hand passport, pen, telephone number
garder/avoir qc sous la main
to be on hand person:
être disponible
the fire extinguisher was close to hand or near at hand
l'extincteur n'était pas loin
help was close at hand
les secours étaient à proximité
to grab the first coat that comes to hand
attraper n'importe quel manteau
13. hand (skill):
to try one's hand at sth photography, marketing
s'essayer à
to try one's hand at driving/painting
s'essayer à la conduite/la peinture
to set or turn one's hand to sth/doing
entreprendre qc/de faire
she can turn her hand to almost anything
elle sait pratiquement tout faire
to keep/get one's hand in
garder/se faire la main
14. hand (pointer):
hand (on clock, dial)
aiguille f
the hour/minute hand
l'aiguille des heures/minutes
15. hand ÉQUIT (unit of length):
hand
= 10, 16 cm
16. hand CULIN (of bananas):
hand
régime m
a hand of pork
un jambonneau
17. hand (signature) démod:
to set one's hand to document
apposer sa signature à
18. hand (source):
I got the information first/second hand
j'ai eu l'information de première main/par l'intermédiaire de quelqu'un
19. hand (aspect, side):
on the one hand…, on the other hand…
d'une part… d'autre part…
on the other hand (conversely)
par contre
on every hand
partout
II. hand [GB hand, Am hænd] VERBE trans
to hand sb sth or to hand sth to sb form, letter, ticket
donner qc à qn
to hand sb sth or to hand sth to sb knife, screwdriver
passer qc à qn
to hand sb sth or to hand sth to sb trophy
remettre qc à qn
to hand sb out of a car
aider qn à sortir d'une voiture
III. at the hands of PRÉP
his treatment at the hands of his captors
la façon dont il a été traité par ses ravisseurs
our defeat at the hands of the French team
notre défaite contre l'équipe française
IV. in hand ADJ
1. in hand (current):
in hand
en cours never after vb
the job/matter in hand
le travail/l'affaire en cours
2. in hand (underway):
in hand
en cours
work on the road is already in hand
les travaux sur la route sont déjà en cours
the preparations are well in hand
les préparatifs sont bien avancés
3. in hand (to spare):
I've got 50 dollars in hand
il me reste 50 dollars
she finished the exam with 20 minutes in hand
elle a terminé l'examen avec 20 minutes d'avance
I'll do it when I have some time in hand
je le ferai quand j'aurai du temps devant moi
stock in hand COMM
marchandises en stock
V. out of hand ADV
out of hand reject, condemn, dismiss:
out of hand
d'emblée
VI. hand [GB hand, Am hænd]
the left hand doesn't know what the right hand is doing
la main gauche ignore ce que fait la droite
to know sth like the back of one's hand
connaître qc comme le dos de la main
many hands make light work prov
plus on est nombreux plus ça va vite
I could do that with one hand tied behind my back!
je pourrais le faire les doigts dans le nez! fam
you've got to hand it to her/them…
il faut lui/leur faire cette justice…
he never does a hand's turn
il ne remue pas le petit doigt
to win hands down
gagner haut la main
I. out [aʊt] VERBE trans Out is used after many verbs in English to alter or reinforce the meaning of the verb (hold out, wipe out, filter out etc.). Very often in French, a verb alone will be used to translate these combinations. For translations you should consult the appropriate verb entry (hold, wipe, filter etc.).
When out is used as an adverb meaning outside, it often adds little to the sense of the phrase: they're out in the garden = they're in the garden. In such cases out will not usually be translated: ils sont dans le jardin.
out is used as an adverb to mean absent or not at home. In this case she's out really means she's gone out and the French translation is elle est sortie.
For the phrase out of see III. in the entry below.
For examples of the above and other uses, see the entry below.
out person:
out
révéler l'homosexualité de
II. out [aʊt] ADV
1. out (outside):
out
dehors
to stand out in the rain
rester (dehors) sous la pluie
to be out in the garden
être dans le jardin
out there
dehors
out here
ici
2. out (from within):
to go or walk out
sortir
to pull/take sth out
retirer/sortir qc
I couldn't find my way out
je ne trouvais pas la sortie
‘Out’ (exit)
‘Sortie’
(get) out!
dehors!
3. out (away from land, base):
out in China/Australia
en Chine/Australie
two days out from port/camp
à deux jours du port/camp
when the tide is out
à marée basse
further out
plus loin
4. out (in the world at large):
there are a lot of people out there looking for work
il y a beaucoup de gens qui cherchent du travail en ce moment
5. out (absent):
to be out (gen)
être sorti
to be out strikers:
être en grève
while you were out
pendant que tu étais sorti
she's out shopping
elle est sortie faire les courses
6. out (in slogans):
‘Tories out!’
‘les conservateurs dehors!’
7. out (for social activity):
to invite sb out to dinner
inviter qn au restaurant
a day out at the seaside
une journée au bord de la mer
let's have an evening out this week
si on sortait un soir de la semaine?
8. out (published, now public):
to be out book, exam results:
être publié
my secret is out
mon secret est révélé
truth will out
la vérité éclatera
9. out (in bloom):
to be out tree, shrub:
être en fleurs
to be fully out flower:
être épanoui
10. out (in view):
to be out sun, moon, stars:
briller
11. out (extinguished):
to be out fire, light:
être éteint
lights out at 10.30 pm
extinction des feux à 22 h 30
12. out SPORT, JEUX:
to be out player:
être éliminé
‘out!’ (of ball)
‘out!’
13. out (unconscious):
to be out (cold) fam (gen)
être dans les pommes fam
to be out (cold) fam boxer:
être K.O.
14. out (over, finished):
before the week is out
avant la fin de la semaine
15. out GB (incorrect):
to be out in one's calculations
s'être trompé dans ses calculs
to be three degrees out
se tromper de trois degrés
my watch is two minutes out (slow)
ma montre retarde de deux minutes
my watch is two minutes out (fast)
ma montre avance de deux minutes
16. out (not possible) fam:
no that option is out
non cette solution est exclue
17. out (actively in search of) fam:
to be out to do sth
être bien décidé à faire qc
to be out for revenge or to get sb
être bien décidé à se venger de qn
he's out to get you (gen)
il t'en veut à mort
he's out to get you (killer)
il veut ta peau fam
he's just out for what he can get péj
c'est l'intérêt qui le guide
he's just out for what he can get péj
il n'y a que son intérêt qui compte
18. out (not in fashion) fam:
to be out style, colour:
être passé de mode
19. out (in holes) fam:
trousers with the knees out
pantalon troué aux genoux
20. out JUR:
to be out jury:
être en délibération
fig the jury's out
le jury délibère ((on sur))
21. out GB (ever) fam:
he's the kindest/stupidest person out
c'est la personne la plus gentille/stupide qui soit
III. out of PRÉP
1. out of (from):
to go or walk or come out of the house
sortir de la maison
get out of here!
sors d'ici!
to jump out of bed/of the window
sauter hors du lit/par la fenêtre
to tear a page out of a book
arracher une page d'un livre
to take sth out of a box/of a drawer
retirer qc d'une boîte/d'un tiroir
to take sth out of one's bag/one's pocket
prendre qc dans son sac/sa poche
2. out of (expressing ratio):
out of
sur
two out of every three people
deux personnes sur trois
3. out of (part of whole):
a paragraph out of a book
un paragraphe tiré d'un livre
like something out of a horror movie
comme quelque chose qui sort tout droit d'un film d'horreur
4. out of (beyond defined limits):
out of reach, sight, water
hors de
out of city, compound
en dehors de
5. out of (free from confinement):
to be out of hospital/of prison
être sorti de l'hôpital/de prison
6. out of (expressing shelter):
out of sun, rain
à l'abri de
7. out of (lacking):
to be (right) out of item, commodity
ne plus avoir de
8. out of (made from):
out of wood, plasticine, metal
en
9. out of (due to):
out of malice, respect etc
par
10. out of ÉQUIT, HIPPISME (lineage of horse):
Rapido out of Lightning
Rapido par Lightning
IV. out [aʊt]
I want out fam!
je ne marche plus avec vous/eux etc fam
I'm out of here fam
je me casse jarg
I'm out of here fam
je pars
go on, out with it fam!
allez, accouche! fam
go on, out with it fam!
allez, dis ce que tu as à dire
to be on the outs fam with sb Am
être brouillé avec qn
to be out and about (gen)
sortir
to be out and about (after illness)
être à nouveau sur pied
to be out of it fam
être dans les vapes fam
to feel out of it
se sentir exclu
you're well out of it
tu fais bien de ne pas t'en mêler
I. wipe [GB wʌɪp, Am waɪp] SUBST
1. wipe (act of wiping):
wipe (with dry cloth)
coup m de torchon
wipe (with wet cloth)
coup m d'éponge
to give sth a wipe table, work surface
essuyer qc
to give sth a wipe bath, sink
nettoyer qc
2. wipe (disposable cloth):
wipe
lingette f
wipe MÉD
tampon m
antiseptic wipe
lingette f antiseptique
baby wipes
lingettes fpl pour bébé
surface wipe
lingette nettoyante
3. wipe CINÉ:
wipe
effaçage m
II. wipe [GB wʌɪp, Am waɪp] VERBE trans
1. wipe (mop):
wipe part of body, crockery, surface
essuyer (on sur, with avec)
she wiped her eyes
elle s'est essuyé les yeux
he wiped the sweat from his eyes
il s'est essuyé la sueur qui lui coulait dans les yeux
to wipe one's nose
se moucher
she wiped the baby's nose
elle a mouché le bébé
to wipe one's bottom
se torcher
she wiped the baby's bottom
elle a torché le bébé
to wipe sth clean
essuyer qc
‘please wipe your feet’ (sign)
‘prière de s'essuyer les pieds’
wipe that smile/grin off your face!
cesse de sourire/de ricaner!
2. wipe:
wipe CINÉ, INFOR, RADIO, TV
effacer
I. hold <prét, ppas held> [GB həʊld, Am hoʊld] VERBE trans
1. hold (clasp):
hold object, hand, person
tenir (above, over au-dessus de, against contre)
to hold sth in one's hand brush, pencil, stick
tenir qc à la main
to hold sth in one's hand (enclosed) button, coin, sweet
tenir qc dans la main
to hold sb by sleeve, leg
tenir qn par
to hold one's stomach/head (in pain)
se tenir l'estomac/la tête (à cause de la douleur)
to hold sb (in one's arms)
serrer qn dans ses bras
to hold each other
se serrer l'un contre l'autre
can you hold my bag for me?
tu peux me tenir mon sac?
2. hold (maintain):
to hold one's head upright/still
tenir sa tête droite/immobile
to hold one's hands apart/still
tenir ses mains écartées/immobiles
to hold a pose/smile
garder une pose/un sourire
to hold sth in place or position
maintenir qc en place
to hold one's speed
maintenir sa vitesse
3. hold (arrange):
hold meeting, talks
organiser, tenir
hold competition, ballot, demonstration, course, election
organiser
hold party, reception
organiser, donner
hold exhibition, show
organiser, monter
hold conversation
avoir
hold church service
célébrer
hold enquiry
mener
hold interview
faire passer
to be held
avoir lieu
4. hold (have capacity for):
hold box, case, tank: objects, amount
(pouvoir) contenir
hold theatre, room: 350 people
avoir une capacité de
the bus holds ten (people)
le bus a dix places
to (be able to) hold one's drink or liquor
tenir l'alcool
5. hold (contain) drawer, cupboard, box, case:
hold objects, possessions
contenir
6. hold (support) shelf, fridge, branch, roof:
hold weight, load, crate
supporter
the branch won't hold you
la branche ne supportera pas ton poids
7. hold (restrain):
hold dam, wall: water, flood waters
retenir, contenir
hold person: dog
tenir
hold thief
maîtriser
there is/there'll be no holding him fig
on ne peut/pourra plus l'arrêter
8. hold (keep against will) police, kidnappers:
hold person
détenir
to hold sb prisoner/hostage
garder qn prisonnier/en otage
9. hold JUR:
hold (possess) shares, power, record, playing card
détenir, avoir
hold degree, sporting title, cup
être titulaire de
hold job, position
occuper
hold ticket, passport, licence
avoir, être en possession de
hold title
porter
hold (gen) bank, computer, police, solicitor: document, information, money
conserver
hold mortgage
avoir
10. hold (keep back):
hold place, seat, ticket
garder
hold train, flight
faire attendre
hold letter, order
mettre [qc] en attente
hold it fam!
minute! fam
hold everything!
arrête tout!
two burgers, but hold the mustard!
deux hamburgers, sans moutarde
11. hold (believe):
hold opinion, belief
avoir
to hold sb/sth to be
tenir qn/qc pour, considérer qn/qc comme
to hold that … person:
soutenir que …
to hold that … law, theory:
dire que …
to hold sb liable or responsible
tenir qn pour responsable
12. hold:
hold (defend successfully) MILIT territory, city, bridge
tenir
hold POL, SPORT title, seat, lead, position
conserver
(in tennis) to hold one's serve or service
gagner or remporter son service
to hold one's own person:
se défendre tout seul (against contre)
to hold one's own army:
tenir bon (against devant)
13. hold (captivate):
hold person, audience, class
captiver
hold attention, interest
capter, retenir
14. hold TEL:
to hold the line
patienter, rester en ligne
can you hold the line please
ne quittez pas s'il vous plaît
15. hold MUS:
hold note
tenir (for pendant)
16. hold MOTOR:
to hold the road
tenir la route
II. hold <prét, ppas held> [GB həʊld, Am hoʊld] VERBE intr
1. hold (remain intact):
hold rope, shelf, bridge, dam, glue:
tenir
2. hold fig:
hold, a. hold good theory, offer, objection, law:
tenir
3. hold (continue):
hold weather:
rester beau/belle, se maintenir
hold luck:
continuer, durer
4. hold TEL:
hold
patienter
5. hold (remain steady):
hold still!
tiens-toi tranquille!
III. to hold oneself VERBE pron
to hold oneself pron < prét, ppas held>:
to hold oneself upright/well
se tenir droit/bien
IV. hold [GB həʊld, Am hoʊld] SUBST
1. hold (grasp, grip):
hold
prise f
to get hold of rope, handle
attraper
to keep (a) hold of or on ball, rail, hand
tenir
2. hold:
to get hold of (possess) book, ticket, document
se procurer
to get hold of press: story
avoir vent de
to get hold of details, information
découvrir
3. hold:
to get hold of (contact) (by phone) person
joindre
to get hold of (by other means) person
trouver
4. hold (control):
hold
emprise f (on, over sur)
to have a hold on or over sb
avoir de l'emprise sur qn
to get a hold of oneself
se reprendre
5. hold (storage, area):
hold AVIAT
soute f
hold MAR
cale f
6. hold SPORT (in wrestling):
hold
prise f
to have sb in a hold
faire une prise à qn
7. hold (of hairspray, gel):
hold
fixation f
normal/extra hold
fixation normale/extra-forte
V. on hold ADV
1. on hold TEL:
on hold
en attente
to put sb on hold TEL
faire patienter qn
to put a call on hold TEL
mettre un appel en attente
Idiomes/Tournures:
to put one's plan/a project on hold (gen)
laisser ses projets/un projet en suspens
I. filter [GB ˈfɪltə, Am ˈfɪltər] SUBST
1. filter TEC:
filter
filtre m
air/oil/water filter
filtre à air/huile/eau
2. filter:
filter AUDIO, PHOTO, TEL
filtre m
3. filter (cosmetic):
filter
filtre m
4. filter:
filter, a. filter lane GB TRANSP
voie f réservée aux véhicules qui tournent
filter, a. filter lane GB TRANSP
voie f de stockage spéc
5. filter GB TRANSP (arrow):
filter
flèche f (directionnelle)
II. filter [GB ˈfɪltə, Am ˈfɪltər] VERBE trans
filter liquid, gas
filtrer
filter coffee
faire passer
III. filter [GB ˈfɪltə, Am ˈfɪltər] VERBE intr
1. filter:
filter, a. filter off GB TRANSP to filter off to the left
passer sur la voie de gauche pour tourner
2. filter (trickle):
to filter into light, sound, water: area
pénétrer dans
to filter back/out crowd, people:
revenir/sortir par petits groupes
come out VERBE [GB kʌm -, Am kəm -]
1. come out (emerge):
come out person, animal, vehicle:
sortir (of de)
come out star:
apparaître
come out sun, moon:
se montrer
come out flowers, bulbs:
sortir de terre
come out spot, rash:
apparaître
come out with your hands up!
sortez les mains en l'air
when does he come out? (of prison, hospital)
quand est-ce qu'il sort?
he came out of it rather well fig
il ne s'en est pas mal tiré
2. come out (strike):
come out
faire la grève
to come out on strike
faire la grève
3. come out homosexual:
come out
déclarer publiquement son homosexualité
4. come out (fall out):
come out contact lens, tooth, key, screw, nail:
tomber
come out electrical plug:
se débrancher
come out sink plug:
sortir
come out contents, stuffing:
sortir
come out cork:
s'enlever
his hair is coming out
il commence à perdre ses cheveux
5. come out (be emitted):
come out water, air, smoke:
sortir (through par)
the water comes out of this hole
l'eau sort par ce trou
6. come out (wash out):
come out stain, ink, grease:
s'en aller, partir (of de)
it won't come out
ça ne part pas
7. come out (be deleted):
come out reference, sentence:
être éliminé
8. come out (be published, issued):
come out magazine, novel:
paraître
come out album, film, model, product:
sortir
9. come out (become known):
come out feelings:
se manifester
come out message, meaning:
ressortir
come out details, facts, full story:
être révélé
come out results:
être connu
come out secret:
être divulgué
it came out that …
on a appris que …
if it ever comes out that it was my fault
si on découvre un jour que c'était de ma faute
the truth is bound to come out
la vérité finira forcément par se savoir
so that's what you think—it's all coming out now!
c'est ça que tu penses—tu finis par l'avouer!
10. come out:
come out PHOTO, TYPO photo, photocopy:
être réussi
the photos didn't come out (well)
les photos ne sont pas réussies
red ink won't come out on the photocopy
l'encre rouge ne donnera rien sur la photocopie
11. come out (end up):
to come out at 200 dollars cost, bill:
s'élever à 200 dollars
the jumper came out too big
le pull était trop grand
the total always comes out the same
le total est toujours le même
12. come out (say):
to come out with excuse
sortir
to come out with nonsense, rubbish
raconter
I knew what I wanted to say but it came out wrong
je savais ce que je voulais dire mais je me suis mal exprimé
whatever will she come out with next?
qu'est-ce qu'elle va encore nous sortir? fam
to come straight out with it
le dire franchement
13. come out (enter society):
come out
faire ses débuts dans le monde
I. keeping [GB ˈkiːpɪŋ, Am ˈkipɪŋ] SUBST (custody)
in sb's keeping , in the keeping of sb
à la garde de qn
to put sb/sth in sb's keeping
confier qn/qc à qn
II. in keeping with PRÉP
in keeping with status, law, rules, image, tradition:
in keeping with
conforme à
to be in keeping with law, rules, policy, image, character
correspondre à
to be in keeping with surroundings, area, village
s'harmoniser avec
III. out of keeping with PRÉP
to be out of keeping with character, image, style
ne pas correspondre à
to be out of keeping with occasion
ne pas convenir à
I. last1 [lɑ:st, Am læst] SUBST
the last
le(la) dernier(-ère)
that's the last of sth
voici ce qui reste de qc
that's the last I saw of her
je ne l'ai jamais revue
to never hear the last of it
ne jamais finir d'en entendre parler
to pour the last of the gin
verser ce qui reste de gin
the last but one [or Am the next to last]
l'avant-dernier
Idiomes/Tournures:
to the last
jusqu'au bout
II. last1 [lɑ:st, Am læst] ADJ
last
dernier(-ère)
last Monday
lundi dernier
last January
en janvier dernier
at the last moment
à la dernière minute
for the last 2 years
depuis 2 ans
the day before last
avant-hier
last thing at night
avant de se coucher
Idiomes/Tournures:
to be on one's last legs
être à bout
to be on one's last legs ÉCON
être au bord de la faillite
to be the last straw
être la goutte d'eau
it's the last straw that breaks the camel's back
c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase
III. last1 [lɑ:st, Am læst] ADV
1. last (most recently):
last
la dernière fois
2. last (coming after everyone/everything):
last
en dernier
to arrive last
arriver dernier(-ère)
second (to) last
avant-dernier
3. last (finally):
last
finalement
Idiomes/Tournures:
at (long) last
enfin
last but not least
enfin et surtout
to the last form (until the end)
jusqu'à la fin
to the last (and always will be)
pour l'éternité
I. last2 [lɑ:st, Am læst] VERBE intr
1. last (continue):
last
durer
2. last (remain good):
last
se maintenir
3. last (be enough):
last
être suffisant
4. last (to endure):
last
endurer
II. last2 [lɑ:st, Am læst] VERBE trans
to last the pace
tenir le rythme
to last (sb) a lifetime
en avoir pour la vie
it lasts me for one week
cela me fait tenir une semaine
I. out [aʊt] VERBE trans
1. out (knock out):
out
assommer
2. out (reveal sb's homosexuality):
out
révéler l'homosexualité de
II. out [aʊt] PRÉP fam
out → out of
III. out [aʊt] ADV
1. out (not inside):
out
dehors
to go out
sortir
get out!
dehors!
to find one's way out
trouver la sortie
2. out (outside):
out
dehors
it's cold out (there)
il fait froid dehors
keep out!
défense d'entrer!
to eat out
aller au restaurant
3. out (distant, away):
out
loin
ten miles out
à dix miles
far/a long way out
loin
out at sea
au large
she's out in front
être loin devant
out in California/the country
en Californie/à la campagne
to go out to India
partir pour l'Inde
the tide is going out
la mer se retire
4. out (remove):
to cross out words
rayer des mots
to get a stain out
enlever une tache
to put out a fire
éteindre un feu
5. out (available):
the best one out
le meilleur sur le marché
6. out (unconscious):
to knock out
assommer
to pass out
s'évanouir
to be out cold
être assommé
7. out (completely):
burnt out
entièrement brûlé
to be tired out
être épuisé
to cry out
hurler
8. out (emerge):
to come out
se révéler
9. out (come to an end, conclude):
to go out fire
s'éteindre
to die out
s'éteindre progressivement
10. out (not fashionable):
to go out
passer de mode
11. out (incorrect):
to be out
se tromper
to be out by 5 minutes
avancer de cinq minutes
to be out by 5 minutes (be late)
retarder de cinq minutes
Idiomes/Tournures:
out and about (on the road)
de sortie
out and about (healthy)
sur pied
out and away
largement
out with it!
dis/dites-le donc!
IV. out [aʊt] ADJ
1. out (absent, not present):
out
sorti(e)
2. out (released, published):
out film, novel
sorti(e)
3. out (revealed):
out news
rendu(e) public(-que)
4. out BOT:
out flower
en fleur
5. out (visible):
the sun/moon is out
le soleil/la lune brille
6. out (finished):
out
fini(e)
before the week is out
avant la fin de la semaine
7. out (not working):
out fire, light
éteint(e)
out workers
en grève
8. out fam (in existence):
to be out
être sur le marché
9. out (unconscious, tired):
out
K.-O. inv
10. out SPORT:
out ball
sortie(e)
out player
éliminé(e)
out fig
sur la touche
11. out (not possible):
that's right out
c'est hors de question
12. out (unfashionable):
out
passé de mode
13. out GB (drunk):
out
bourré(e)
14. out (mistaken):
to be out
se tromper
Idiomes/Tournures:
to be out for sth/to +infin
chercher à qc+infin
V. out [aʊt] SUBST
out
échappatoire f
2. out Am:
to be at/on the outs with sb
être brouillé avec qn
out of PRÉP
1. out of (towards outside from):
out of
hors de
out of
en dehors de
to go out of the door/room
sortir par la porte/de la pièce
to jump out of bed
sauter hors du lit
to take sth out of a box
prendre qc dans une boîte
to look/lean out of the window
regarder par/se pencher à la fenêtre
2. out of (outside from):
out of water/sight/reach
hors de l'eau/de vue/d'atteinte
to drink out of a glass
boire dans un verre
3. out of (away from):
to be out of town/the office
ne pas être en ville/au bureau
to get out of the rain
se mettre à l'abri de la pluie
out of the way!
pousse-toi/poussez-vous!
4. out of (without):
to be out of sth
ne plus avoir qc
to be out of money/work
être à court d'argent/sans emploi
out of breath
hors d'haleine
out of order
en panne
5. out of (from):
made out of wood/a blanket
fait en bois/avec une couverture
to copy sth out of a file
copier qc dans un fichier
to get sth out of sb
soutirer qc à qn
to read out of the novel
lire un extrait du roman
6. out of (because of):
to do sth out of politeness
faire qc par politesse
7. out of:
in 3 cases out of 10
dans 3 cas sur 10
Idiomes/Tournures:
to be out of it
être dépassé
to be out of one's mind/head
avoir perdu l'esprit/la tête
out of the frying pan and into the fire prov
tomber de Charybde en Scylla
out of this world (excellent)
divin
I. inside [ɪnˈsaɪd] ADJ inv
1. inside (internal):
inside a. fig
intérieur(e)
inside information
informations fpl de première main
inside joke
plaisanterie f maison
inside job
coup m monté de l'intérieur
inside story
vérité f
2. inside AUTO:
inside lane GB, Aus
voie f de gauche
inside lane Am
voie f de droite
3. inside SPORT:
to be on the inside track
être sur le couloir intérieur
inside left/right
intérieur m gauche/droit
4. inside (inseam):
inside leg GB, Aus
entre jambe m
II. inside [ɪnˈsaɪd] SUBST
1. inside no plur (internal part or side):
inside
intérieur m
to turn sth inside out
retourner qc
to turn sth inside out fig
mettre qc sens dessus dessous
to know a place inside out
connaître un endroit comme sa poche
to know the inside of sth
connaître les dessous de qc
2. inside plur (entrails):
inside
entrailles fpl
3. inside AUTO:
to overtake on the inside GB, Aus
dépasser à gauche
to pass on the inside Am
dépasser à droite
III. inside [ɪnˈsaɪd] PRÉP
1. inside (within):
inside
à l'intérieur de
from inside sth
de l'intérieur de qc
inside oneself
en soi-même
inside of sth Am fam
à l'intérieur de qc
to play/go inside the house
jouer/entrer dans la maison
2. inside (within time of):
inside
en moins de
inside of sth Am fam
en moins de qc
IV. inside [ɪnˈsaɪd] ADV
1. inside (within something):
inside
à l'intérieur
to go inside
entrer
2. inside fam (in jail):
inside
en taule
3. inside (internally):
inside
intérieurement
in [ɪn] SUBST
in abréviation de inch
in
pouce m
I. in [ɪn] PRÉP
1. in (inside, into):
in
dans
to be in bed
être au lit
sitting in the window
assis devant la fenêtre
gun in hand
revolver au poing
to put sth in sb's hands
remettre qc entre les mains de qn
in town/jail
en ville/prison
in the country/hospital
à la campagne/l'hôpital
in France/Burgundy/Tokyo/Cyprus
en France/Bourgogne/à Tokyo/Chypre
in Peru/the West Indies/the Loiret
au Pérou/aux Antilles/dans le Loiret
2. in (within):
in sb's face/the picture
sur le visage de qn/l'image
in the snow/sun
sous la neige/au soleil
the best in France/town
le meilleur de France/la ville
to find sth in Joyce
trouver qc chez Joyce
to find a friend in sb
trouver un ami en qn
3. in (position of):
in the beginning/end
au début/à la fin
right in the middle
en plein milieu
4. in (during):
in the twenties
dans les années vingt
to be in one's thirties
avoir la trentaine
in the reign of Caesar
sous le règne de César
in those days
à cette époque-là
in May/spring
en mai/au printemps
in the afternoon
(dans) l'après-midi
at 11 in the morning
à 11 h du matin
see you in the morning
à demain matin
5. in (at later time):
in a week/three hours
dans une semaine/trois heures
in (the) future
à l'avenir
6. in (within a period):
to do sth in 4 hours
faire qc en 4 heures
7. in (for):
he hasn't done that in years/a week
il n'a pas fait ça depuis des années/de toute une semaine
8. in (in situation, state, manner of):
in fashion
à la mode
in search of sb/sth
à la recherche de qn/qc
in this way
de cette manière
in anger
sous l'effet de la colère
in fun/earnest
pour rire/de bon
to be in a hurry
être pressé
to be/fall in love with sb
être/tomber amoureux de qn
in alphabetical order
par ordre alphabétique
to write in ink/pencil
écrire à l'encre/au crayon
written in black and white
écrit noir sur blanc
dressed in red
vêtu de rouge
9. in (concerning):
deaf in one ear
sourd d'une oreille
to be interested in sth
s'intéresser à qc
to have faith in God
croire en Dieu
to have confidence in sb
avoir confiance en qn
to have a say in the matter
avoir voix au chapitre
a change in attitude
un changement d'attitude
a rise in prices
une augmentation des prix
it's rare in apes
c'est rare chez les singes
10. in (by):
in saying sth
en disant qc
to spend one's time in doing sth
passer son temps à faire qc
11. in (taking the form of):
to speak in French
parler (en) français
in the form of a request
sous forme de demande
12. in (made of):
in wood/stone
en bois/pierre
13. in (sound of):
in a whisper
en chuchotant
to speak in a loud/low voice
parler à voix haute/basse
to answer in a soft voice/a pedantic tone
répondre d'une voix douce/sur un ton pédant
14. in (aspect of):
2 metres in length/height
2 mètres de long/haut
in every respect
à tous points de vue
15. in (ratio):
two in six
deux sur six
to buy sth in twos
acheter qc par deux
once in ten years
une fois tous les dix ans
10 in number
au nombre de 10
in part
en partie
in tens
par dizaines
16. in (substitution of):
in sb's place
à la place de qn
in lieu of sth
en guise de qc
17. in (as consequence of):
in return/reply
en échange/réponse
Idiomes/Tournures:
in heaven's name!
au nom du Ciel!
in all (all together)
en tout
all in all
en général
to be in and out of sth
ne cesser d'entrer et de sortir de qc
II. in [ɪn] ADV
in (to a place):
to be in
être là
to be in (at home)
être à la maison
to be in (in jail)
être en prison
Idiomes/Tournures:
to be in for sth fam
être bon pour qc
in on sth
au courant de qc
III. in [ɪn] ADJ (popular)
in
dans le vent
to be in
être à la mode
IV. in [ɪn] SUBST
the ins and outs
les tenants et les aboutissants
I. last1 [læst] SUBST
the last
le(la) dernier(-ère)
that's the last of sth
voici ce qui reste de qc
that's the last I saw of her
je ne l'ai jamais revue
to never hear the last of it
ne jamais finir d'en entendre parler
to pour the last of the gin
verser ce qui reste de gin
the next to last
l'avant-dernier m
Idiomes/Tournures:
to the last
jusqu'au bout
II. last1 [læst] ADJ
last
dernier(-ère)
last Monday
lundi dernier
last January
en janvier dernier
at the last moment
à la dernière minute
for the last 2 years
depuis 2 ans
the day before last
avant-hier
last thing at night
avant de se coucher
Idiomes/Tournures:
to be on one's last legs
être à bout
to be on one's last legs ÉCON
être au bord de la faillite
to be the last straw
être la goutte d'eau qui fait déborder le vase
III. last1 [læst] ADV
1. last (most recently):
last
la dernière fois
2. last (coming after everyone/everything):
last
en dernier
to arrive last
arriver dernier(-ère)
second to last
avant-dernier
3. last (finally):
last
finalement
Idiomes/Tournures:
at (long) last
enfin
last but not least
enfin et surtout
to the last form
jusqu'à la fin
I. last2 [læst] VERBE intr
1. last (continue):
last
durer
2. last (remain good):
last
se maintenir
3. last (be enough):
last
être suffisant
4. last (to endure):
last
endurer
II. last2 [læst] VERBE trans
to last (sb) a lifetime
en avoir pour la vie
it lasts me for one week
cela me fait tenir une semaine
I. out [aʊt] VERBE trans
out
révéler l'homosexualité de
II. out [aʊt] PRÉP fam
out → out of
III. out [aʊt] ADV
1. out (not inside):
out
dehors
to go out
sortir
get out!
dehors!
to find one's way out
trouver la sortie
2. out (outside):
out
dehors
it's cold out (there)
il fait froid dehors
keep out!
défense d'entrer!
to eat out
aller au restaurant
3. out (distant, away):
out
loin
ten miles out
à dix miles
far/a long way out
loin
out at sea
au large
she's out in front
être loin devant
out in California/the country
en Californie/à la campagne
to go out to the West Coast
partir pour la côte ouest
the tide is going out
la mer se retire
4. out (remove):
to cross out words
rayer des mots
to get a stain out
enlever une tache
to put out a fire
éteindre un feu
5. out (available):
the best one out
le meilleur sur le marché
6. out (unconscious):
to knock sb out
assommer qn
to pass out
s'évanouir
to be out cold
être assommé
7. out (completely):
burnt out
entièrement brûlé
to be tired out
être épuisé
to cry out
hurler
8. out (emerge):
to come out
se révéler
9. out (come to an end, conclude):
to go out fire
s'éteindre
to die out
s'éteindre progressivement
10. out (not fashionable):
to go out
passer de mode
Idiomes/Tournures:
out and about (on the road)
de sortie
out and about (healthy)
sur pied
out with it!
dis/dites-le donc!
IV. out [aʊt] ADJ
1. out (absent, not present):
out
sorti(e)
2. out (released, published):
out film, novel
sorti(e)
3. out (revealed):
out news
rendu(e) public(-que)
4. out BOT:
out flower
en fleur
5. out (visible):
the sun/moon is out
le soleil/la lune brille
6. out (finished):
out
fini(e)
before the week is out
avant la fin de la semaine
7. out (not working):
out fire, light
éteint(e)
out workers
en grève
8. out fam (in existence):
to be out person
exister
to be out object
être sur le marché
9. out (unconscious, tired):
out
K.-O. inv
10. out sports:
out ball
sortie(e)
out player
éliminé(e)
out fig
sur la touche
11. out (not allowed):
that's out
c'est hors de question
12. out (unfashionable):
out
passé(e) de mode
Idiomes/Tournures:
to be out for sth +infin
chercher à faire qc +infin
V. out [aʊt] SUBST
out
échappatoire f
to be looking for an out
chercher une issue
Idiomes/Tournures:
to be on the outs with sb
être brouillé avec qn
out of PRÉP
1. out of (towards outside from):
out of
hors de
out of
en dehors de
to go out of the door/room
sortir par la porte/de la pièce
to jump out of bed
sauter (hors) du lit
to take sth out of a box
prendre qc dans une boîte
to look/lean out of the window
regarder par/se pencher à la fenêtre
2. out of (outside from):
out of water/sight/reach
hors de l'eau/de vue/d'atteinte
to drink out of a glass
boire dans un verre
3. out of (away from):
to be out of town/the office
ne pas être en ville/au bureau
to get out of the rain
se mettre à l'abri de la pluie
out of the way!
pousse-toi/poussez-vous!
4. out of (without):
to be out of sth
ne plus avoir qc
to be out of money/work
être à court d'argent/sans emploi
out of breath
hors d'haleine
out of order
en panne
5. out of (from):
made out of wood/a blanket
fait en bois/avec une couverture
to copy sth out of a file
copier qc dans un fichier
to get sth out of sb
soutirer qc à qn
to read out of the novel
lire un extrait du roman
6. out of (because of):
to do sth out of politeness
faire qc par politesse
7. out of:
in 3 cases out of 10
dans 3 cas sur 10
Idiomes/Tournures:
to be out of it fam
être à côté de ses pompes
to be out of it (drunk, drugged)
être dans les vapes
to be out of one's mind
avoir perdu la tête
out of this world (excellent)
divin
I. inside [ɪn·ˈsaɪd] ADJ inv a. fig (internal)
inside
intérieur(e)
inside information
informations fpl de première main
inside joke
plaisanterie f maison
inside job
coup m monté de l'intérieur
inside lane AUTO
voie f de droite
inside story
vérité f
to be on the inside track sports
être sur le couloir intérieur
inside left/right sports
intérieur m gauche/droit
II. inside [ɪn·ˈsaɪd] SUBST
1. inside (internal part or side):
inside
intérieur m
to turn sth inside out
retourner qc
to turn sth inside out fig
mettre qc sens dessus dessous
to know a place inside out
connaître un endroit comme sa poche
2. inside (one's feelings, sense of right):
inside
for m intérieur
3. inside plur fam:
inside of person
entrailles fpl
inside of machine, appliance
système m interne
III. inside [ɪn·ˈsaɪd] PRÉP (within)
inside
à l'intérieur de
from inside sth
de l'intérieur de qc
inside of sth fam
à l'intérieur de qc
inside of two days fam
en moins de deux jours
inside oneself
en soi-même
to play/go inside the house
jouer/entrer dans la maison
IV. inside [ɪn·ˈsaɪd] ADV
1. inside (within something):
inside
à l'intérieur
to go inside
entrer
2. inside fam (in jail):
inside
en taule
3. inside (internally):
inside
intérieurement
in2 [ɪn] SUBST
in abréviation de inch
in
pouce m
I. in1 [ɪn] PRÉP
1. in (inside, into):
in
dans
to be in bed
être au lit
sitting in the window
assis devant la fenêtre
gun in hand
revolver m au poing
to put sth in sb's hands
remettre qc entre les mains de qn
in town/jail
en ville/prison
in the country/the hospital
à la campagne/l'hôpital
in France/Burgundy/Tokyo/Cyprus
en France/Bourgogne/à Tokyo/Chypre
in Peru/the West Indies/the Languedoc
au Pérou/aux Antilles/dans le Languedoc
2. in (within):
in sb's face/the picture
sur le visage de qn/l'image
in the snow/sun
sous la neige/au soleil
the best in France/town
le meilleur de France/la ville
to find a friend in sb
trouver un ami en qn
3. in (position of):
in the beginning/end
au début/à la fin
right in the middle
en plein milieu
4. in (during):
in the twenties
dans les années vingt
to be in one's thirties
avoir la trentaine
in the reign of Caesar
sous le règne de César
in those days
à cette époque-là
in May/spring
en mai/au printemps
in the afternoon
(dans) l'après-midi
at 11 in the morning
à 11 h du matin
see you in the morning
à demain matin
5. in (at later time):
in a week/three hours
dans une semaine/trois heures
in (the) future
à l'avenir
6. in (within a period):
to do sth in 4 hours
faire qc en 4 heures
7. in (for):
he hasn't done that in years/a week
il n'a pas fait ça depuis des années/de toute une semaine
8. in (in situation, state, manner of):
in fashion
à la mode
in search of sb/sth
à la recherche de qn/qc
in this way
de cette manière
in anger
sous l'effet de la colère
in fun/earnest
pour rire/de bon
to be in a hurry
être pressé
to be/fall in love with sb
être/tomber amoureux de qn
in alphabetical order
par ordre alphabétique
to write in ink/pencil
écrire à l'encre/au crayon
written in black and white
écrit noir sur blanc
dressed in red
vêtu de rouge
in a suit and tie
en costume-cravate
9. in (concerning, with respect to):
deaf in one ear
sourd d'une oreille
to be interested in sth
s'intéresser à qc
to have faith in God
croire en Dieu
to have confidence in sb
avoir confiance en qn
to have a say in the matter
avoir voix au chapitre
change in attitude
changement m d'attitude
rise in prices
augmentation f des prix
it's rare in apes
c'est rare chez les singes
10. in (by):
in saying sth
en disant qc
to spend one's time in doing sth
passer son temps à faire qc
11. in (taking the form of):
to speak in French
parler (en) français
in the form of a request
sous la forme d'une demande
12. in (made of):
in wood/stone
en bois/pierre
13. in (sound of):
in a whisper
en chuchotant
to speak in a loud/low voice
parler à voix haute/basse
to answer in a soft voice/a pedantic tone
répondre d'une voix douce/sur un ton pédant
14. in (aspect of):
2 feet in length/height
2 pieds de long/haut
in every respect
à tous points de vue
15. in (ratio):
two in six
deux sur six
to buy sth in twos
acheter qc par deux
once in ten years
une fois tous les dix ans
10 in number
au nombre de 10
in part
en partie
in tens
par dizaines
16. in (substitution of):
in sb's place
à la place de qn
in lieu of sth
en guise de qc
17. in (as consequence of):
in return/reply
en échange/réponse
Idiomes/Tournures:
in heaven's name!
au nom du Ciel!
in all (all together)
en tout
all in all
en général
to be in and out of sth
ne cesser d'entrer et de sortir de qc
II. in1 [ɪn] ADV
in (at a place):
to be in
être là
to be in (at home)
être à la maison
to be in (in jail)
être en prison
Idiomes/Tournures:
to be in for sth fam
être bon pour qc
in on sth
au courant de qc
III. in1 [ɪn] ADJ (popular)
in
dans le vent
to be in
être à la mode
IV. in1 [ɪn] SUBST
the ins and outs
les tenants mpl et les aboutissants mpl
Present
Ilast out
youlast out
he/she/itlasts out
welast out
youlast out
theylast out
Past
Ilasted out
youlasted out
he/she/itlasted out
welasted out
youlasted out
theylasted out
Present Perfect
Ihavelasted out
youhavelasted out
he/she/ithaslasted out
wehavelasted out
youhavelasted out
theyhavelasted out
Past Perfect
Ihadlasted out
youhadlasted out
he/she/ithadlasted out
wehadlasted out
youhadlasted out
theyhadlasted out
PONS OpenDict

Voulez-vous ajouter un mot, une phrase ou une traduction ?

Envoyez-nous une nouvelle entrée pour le OpenDict PONS. Les propositions soumises sont examinées par la rédaction de PONS et intégrées en conséquence dans les résultats.

Ajouter une entrée
Exemples monolingues (non vérifiés par l'équipe de rédaction)
If your rural area is a commutable distance from a city, you have a better chance of retaining your population and keeping people living there.
www.independent.ie
He will be keeping things simple, playing to his strengths and implementing well-meant advice sparingly.
www.independent.co.uk
Further intensification of the industry has been suggested by some as the solution to avian flu, on the rationale that keeping birds indoors will prevent contamination.
en.wikipedia.org
Restoration involved the construction of a new roof, which in keeping with the previous roof was grouted during construction.
en.wikipedia.org
The internal marbling bastes the older beast from the inside, anointing it with fat while keeping it moist -- the result is succulence.
www.independent.co.uk

Consulter "last out" dans d'autres langues