allemand » anglais

Traductions de „Untergang“ dans le dictionnaire allemand » anglais (Aller à anglais » allemand)

Un·ter·gang <-gänge> SUBST m

1. Untergang (das Versinken):

Untergang
der Untergang der Titanic

2. Untergang (Sinken unter den Horizont):

Untergang
der Untergang der Sonne

4. Untergang (Verlust):

Untergang
Untergang eines Pfandes
Untergang von Waren
zufälliger Untergang

Exemples tirés du dictionnaire PONS (vérifiés par l'équipe de rédaction)

zufälliger Untergang
vom Untergang bedroht sein
der Untergang der Titanic
der Untergang der Sonne
Untergang eines Pfandes
Untergang von Waren
Voir plus d'informations

Phrases d'exemples tirées d'Internet (non-vérifiées par l'équipe de rédaction)

d6.jpg

Die Folgen sind bekannt .. der Untergang der griechischen Kultur …

Elend und Not …runtergeklappte Klodeckel …Nun werden Sie sich fragen:

zoe-delay.de

d6.jpg

The consequences are well known .. the sinking of the Greek culture …

Misery and distress …runtergeklappte Klodeckel …Now you will wonder:

zoe-delay.de

Meine Bekanntschaft mit der Titanic, diesem imposanten und schnittigen Schiff der White-Star-Line begann jedoch weit vor dem Film.

Mein Vater erzählte uns Jungs bereits im Kindesalter vom Untergang dieses Schiffes und von der hohen technischen Ausstattung an Bord.

Das phaszinierte uns.

www.titanicmodell.de

My acquaintance with the Titanic, this impressive and stylish ship of the White-Star-Line, however, began a long time before the movie.

My father had already told us boys when we were children about the sinking of this ship and about the technical equipment on board.

That fascinated us.

www.titanicmodell.de

All dies ist in vielen Kulturen und zu allen Zeiten ein Motiv bildlicher Darstellungen in unterschiedlichsten Medien.

Das bildliche Arsenal imaginärer und imaginierter Katastrophen hat immer sein Publikum gefunden, von mythischen Katastrophen wie der Sintflut und dem Untergang von Atlantis bis zu prognostizierten Katastrophen wie der Apokalypse oder Szenarien einer Klimakatastrophe.

Kaum weniger Interesse finden die realen Katastrophen vom Memorialbild über die Fernsehreportage bis zur wissenschaftlichen Rekonstruktion historischer Vulkanausbrüche in Computersimulationen.

www.asia-europe.uni-heidelberg.de

All these dimensions have generated a repertoire of motifs with a view to portray disaster through a wide range of media, across time and history.

The visual arsenal of fictive and imagined disasters – from mythical disasters such as the deluge and the sinking of the Atlantis to events foretold such as the apocalypse or modern day scenarios of climate disaster has always found its audience.

Real disasters are no less popular – these range from memorial images and television reportages to scientific reconstructions of historical volcanic eruptions through computer simulations.

www.asia-europe.uni-heidelberg.de

Die Zeichen wurden in dieser Zeit nicht mehr auf Papier ausgedruckt, sondern akustisch wiedergegeben und vom Operator aufgeschrieben.

Nach dem dramatischen Untergang der Titanic 1912, wurde erkannt, dass für Passagierschiffe die dauernde Bemannung einer Radiotelegraphiestation für die Sicherheit unabdingbar ist.

Seit den 90er-Jahren des letzten Jahrhunderts hat die Morsetelegraphie an Bedeutung verloren; sie wurde durch verschiedene Arten von Radiofernschreiben abgelöst, wie etwa SITOR, Pactor usw.

htc.ch

At that time, the characters were no longer printed out on paper but were received acoustically and written down by the operator.

After the tragic sinking of the Titanic in 1912, it was recognized that the continuous manning of a radio telegraphy station was mandatory for passenger ships.

Since the 1990s, Morse Code has become less important; it has been replaced by various types of radio teletype methods such as SITOR, PACTOR, etc.

htc.ch

Integraltext des Rechtsakts

Mitteilung der Kommission vom 6. Dezember 2000 an das Europäische Parlament und den Rat über ein zweites Paket von Maßnahmen der Gemeinschaft für die Sicherheit der Seeschifffahrt im Anschluss an den Untergang des Öltankschiffs Erika [KOM (2000) 802 - Nicht im Amtsblatt veröffentlicht]

ZUSAMMENFASSUNG

europa.eu

full text of the act

Communication from the Commission to the Council and the European Parliament of 6 December 2000 on a second set of Community measures on maritime safety following the sinking of the oil tanker Erika [COM (2000) 802 final - Not published in the Official Journal].

SUMMARY

europa.eu

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

"Untergang" dans les dictionnaires unilingues allemand


Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文