allemand » anglais

Traductions de „Vorauszahlung“ dans le dictionnaire allemand » anglais (Aller à anglais » allemand)

Vo·raus·zah·lung SUBST f

Vorauszahlung SUBST f COMM

Vocabulaire de spécialité

Exemples tirés du dictionnaire PONS (vérifiés par l'équipe de rédaction)

eine Vorauszahlung leisten

Phrases d'exemples tirées d'Internet (non-vérifiées par l'équipe de rédaction)

3.

In begründeten Fällen, z.B. Zahlungsrückstand des Auftraggebers oder Erweiterung des Vertragsumfangs, ist der Auftragnehmer berechtigt, eine weitere Vorauszahlung oder Kreditkartengarantie bis zur vollen Höhe des sich aus der Bestellung ergebenden Menüpreises zu verlangen.

4.

www.hotel-muenchen-palace.de

3.

In legitimate cases such as where the Client is in arrears with payment or the scope of the contract is extended, the Contractor will have the right to request a further advance payment or credit card guarantee up to the full amount of the menu price on the basis of the order.

4.

www.hotel-muenchen-palace.de

Eine Aufrechnung durch den Besteller kann nur mit unbestrittenen oder rechtskräftig festgestellten Gegenforderungen erklärt werden.

3.Tritt nach Vertragsabschluss eine erhebliche Gefährdung des Anspruchs auf das uns zustehende Entgelt ein, so können wir Vorauszahlungen oder Sicherheiten binnen angemessener Frist fordern und unsere Leistung bis zur Zahlung verweigern.

4.

www.lockweiler-display.de

3.

If following conclusion of the contract a significant endangerment of the claim to payment to which we are entitled arises, we may demand advance payment or securities within an appropriate deadline and refuse to render performance until payment has been made.

4.

www.lockweiler-display.de

Sofern nicht anders vereinbart, sind Rechnungen sofort bei Erhalt ohne Abzug von Skonto fällig.

Bei durch ISOVOLTA AG festgestellter unklarer oder schlechter Bonitätssituation des Kunden erfolgt eine Lieferung nur gegen Vorauszahlung.

Bei Zahlungsverzug werden Verzugszinsen in Höhe von 8% über dem jeweils gültigen Basiszinssatz der österreichischen Nationalbank verrechnet.

www.isovolta.com

Unless agreed otherwise, invoices shall be due for payment without deduction of a cash discount immediately upon receipt.

In the case of an unclear or bad credit standing of the customer noticed by ISOVOLTA AG delivery shall be rendered only against advance payment.

In the case of default of payment default interest in the amount of 8% above the base interest rate of the Austrian Central Bank [OeNB] applicable from time to time shall be charged.

www.isovolta.com

Der Verlag kann bei Zahlungsverzug die weitere Ausführung des laufenden Auftrages bis zur Bezahlung zurückstellen und für die restlichen Anzeigen Vorauszahlung verlangen.

Bei Vorliegen begründeter Zweifel an der Zahlungsfähigkeit des Auftraggebers ist der Verlag berechtigt, auch während der Laufzeit eines Anzeigenabschlusses das Erscheinen weiterer Anzeigen ohne Rück sicht auf ein ursprünglich vereinbartes Zahlungsziel von der Vorauszahlung des Betrages und von dem Ausgleich offenstehender Rechnungsbeträge abhängig zu machen.

15.

www.dfv.de

In the event of default, the Publisher may postpone the further execution of the current order until payment and request advance payment for the remaining advertisements.

If there is reasonable doubt regarding the Advertiser ’ s ability to pay, the Publisher is entitled, even during the term of the transaction, to make the publication of further advertisements dependent upon advance payment of the amount charged and settlement of unpaid bills, regardless of previously agreed terms of payment.

15.

www.dfv.de

ab 5,20 € ab 9,00 €

** Versand Griechenland und Schweiz auf Anfrage Zusendung nur gegen Vorauszahlung auf folgendes Konto:

IBAN:

www.schnalstal.com

from 5,20 € from 9,00 €

** Shipping to Greece and to Switzerland on request Sending only against advance payment to the following account:

IBAN:

www.schnalstal.com

2.

Wird eine vereinbarte Vorauszahlung auch nach Verstreichen einer vom Hotel gesetzten angemessenen Nachfrist mit Ablehnungsandrohung nicht geleistet, so ist das Hotel ebenfalls zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt.

3.

www.advantage-hotel.de

2.

If an agreed advance payment is not made even after a reasonable grace period set by the hotel with warning of rejection has expired, then the hotel is likewise entitled to rescind the contract.

3.

www.advantage-hotel.de

2.

Wird eine vereinbarte oder oben gemäß Ziffer III Nummern 5 und / oder 6 verlangte Vorauszahlung oder Sicherheitsleistung auch nach Verstreichen einer vom Hotel gesetzten angemessenen Nachfrist nicht geleistet, so ist das Hotel ebenfalls zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt.

3.

www.zum-kreuz.de

2.

If an agreed advance payment or an advance payment demanded pursuant to Item III, Nr. 6 supra is not made even after a reasonable grace period set by the hotel has expired, then the hotel is likewise entitled to cancel the contract.

3.

www.zum-kreuz.de

12.

die Vollstreckung der Entscheidung, durch die der Schuldner zur Vorauszahlung der Kosten, die durch die Vornahme einer Handlung entstehen, verurteilt wird (§ 887 Abs. 2 der Zivilprozessordnung);

www.gesetze-im-internet.de

11. proceedings for entry of a judgment creditor ’s mortgage ( sections 867 and 870a of the Code of Civil Procedure ) ;

12. the enforcement of a decision sentencing the debtor to advance payment of the costs that result from having a third party so take the action (section 887 (2) of the Code of Civil Procedure);

www.gesetze-im-internet.de

• Entsprechend der WG-Vereinbarung hat jedes Mitglied pünktlich seinen Anteil auf das gemeinschaftliche Energiekonto zu überweisen.

• Beachten Sie, dass eine monatliche Vorauszahlung Engpässe bei der Abrechnung vermeiden hilft!

- 2 -

www.studentenwerk-osnabrueck.de

• In accordance with the agreement between the flatmates, each occupant must transfer his or her portion of the energy costs onto the communal energy account in a timely manner.

• Please note that a monthly advance payment helps to avoid billing problems! …

- 2 -

www.studentenwerk-osnabrueck.de

§ 6 Zahlung 1. Zahlungsart und Fälligkeit :

Die Belieferung erfolgt gegen Vorauszahlung oder Nachnahme, sofern wir nicht unser Einverständnis mit einer anderen Art der Zahlung schriftlich bestätigt haben.

Wird gegen offenes Ziel geliefert, so ist der Rechnungsbetrag spätestens 30 Tage nach dem Rechnungsdatum fällig, jedoch nicht vor Ankunft der Ware.

www.graupner.de

§ 6 Payment 1 . Mode of payment and maturity:

the dispatch occurs upon advance payment or cash-on-delivery, if we did not agree to another mode of payment in writing.

If delivery is performed against invoice, the invoice amount is payable 30 days after date of invoice at the latest, but not before the receipt of goods.

www.graupner.de

Bei umfangreichen Aufträgen kann eine Zahlung in Raten entsprechend der fertiggestellten und übermittelten Textmenge verlangt werden.

Von Privatpersonen und ausländischen Auftraggebern (außerhalb Deutschlands) kann eine Vorauszahlung gefordert werden.

Abhängig von der Sprachenkombination sowie vom Schwierigkeitsgrad und vom Fachgebiet des Ausgangstextes können wir im Einzelfall von den Preisangaben abweichen.

www.yourtranslator.de

With extensive orders, we are entitled to demand payment in instalments in accordance with the quantity of the already completed and delivered translation.

From private persons and foreign clients (outside Germany) we can ask payment in advance.

Depending on the language combinations and the complexity of the text to be translated, our fees may in individual cases vary from the basic fees/prices listed.

www.yourtranslator.de

Ausland :

Vorauszahlung Beanstandungen und Transportschäden Beanstandungen können nur innert 5 Tagen nach Empfang der Waren entgegengenommen werden.

Sollten Waren, die Ihnen per Post zugestellt wurden Transportschäden aufweisen, ist dies umgehend Ihrer zuständigen Poststelle unter Vorweisung des beschädigten Paketes (Waren und Verpackung) zu melden und ein entsprechendes Schadenformular auszufüllen.

www.distillery.ch

Foreign country :

Payment in advance Complaints and transport damages Complaints can only be accepted within 5 days of receipt of goods.

If goods have shipping damage which have been delivered to you by post, inform your local post office immediately on presentation of the damaged package (product and packaging) to report and fill out an appropriate claim form.

www.distillery.ch

4 ) Vorauszahlung

Die Jugendherberge ist berechtigt zur Sicherstellung der Buchung eine Vorauszahlung zu verlangen.

Wird eine Vorauszahlung verlangt, ist diese bis zum angegebenen Verfalldatum zu leisten.

www.yh-geneva.ch

4 ) Payment in advance

In order to guarantee a booking, the youth hostel is entitled to request a payment in advance.

If a payment in advance is re-quested, the same has to be made by the due date stated.

www.yh-geneva.ch

Der Verlag ist berechtigt ,

Lieferungen gegen Postnachnahme oder gegen Vorauszahlung durchzuführen,

einen säumigen Kunden von der Weiterbelieferung auszuschließen,

www.verlag-entwicklungspolitik.de

The publishing house has the right to

execute deliveries per second name or against payment in advance,

exclude the slow debtor from further deliveries,

www.verlag-entwicklungspolitik.de

Bei Verzug stehen GALAB die gesetzlichen Verzugszinsansprüche zu.

Befindet sich der Kunde in Verzug mit Zahlungen, ist GALAB berechtigt, für die Erbringung weiterer Leistungen Vorauszahlung zu verlangen.

5. Vertraulichkeit GALAB verpflichtet sich, die Ergebnisse, die im Zusammenhang mit den Untersuchungen erzielt wurden, dem Auftraggeber zur Verfügung zu stellen und ohne seine Zustimmung weder zu veröffentlichen noch Dritten bekannt zu geben.

www.galab.de

In case of arrears GALAB shall be entitled to claim statutory interest on arrears.

Should the Customer be in arrears of payment, GALAB shall be entitled to require payment in advance for the performance of any further work.

5.

www.galab.de

Die Jugendherberge ist berechtigt zur Sicherstellung der Buchung eine Vorauszahlung zu verlangen.

Wird eine Vorauszahlung verlangt, ist diese bis zum angegebenen Verfalldatum zu leisten.

Bei Buchungen über das Internet-Reservationssystem oder bei einer Buchungsstelle ( jede Jugendherberge, Geschäftsstelle oder Vertragspartner ) der Schweizer Jugendherbergen ist die Buchung zum Buchungszeitpunkt sofort zu begleichen.

www.yh-geneva.ch

In order to guarantee a booking, the youth hostel is entitled to request a payment in advance.

If a payment in advance is re-quested, the same has to be made by the due date stated.

In the case of bookings using the internet reservation system or at a Swiss Youth Hostels ’ booking agency ( every youth hostel, agency or contractual partner ), the booking is to be paid immediately at the time of booking.

www.yh-geneva.ch

Nach Ablauf der Mindestlaufzeit kann die Kampagne mit voreingestellter Verlängerungsfunktion jeweils monatlich verlängert werden.

Das Budget wird monatlich per Vorauszahlung abgerechnet.

Bitte bedenken Sie, dass Linkbuilding-Kampagnen ausschließlich langfristig wirkliche Erfolge erzielen können.

www.teliad.de

At the end of the minimum period of validity the campaign can be extended on a monthly basis using the pre-installed extension function.

The budget is invoiced once a month for payment in advance.

Please bear in mind that link building campaigns can only achieve real success in the long term.

www.teliad.de

Wenn der Käufer seinen Zahlungsverpflichtungen nicht nachkommt, ist der Verkäufer berechtigt, die gesamte Restschuld fällig zu stellen, auch wenn er Schecks angenommen hat.

Der Verkäufer ist in diesem Falle außerdem berechtigt, Vorauszahlungen oder Sicherheitsleistungen zu verlangen.

www.instrumex.de

In the event that the Purchaser does not fulfil his obligation to pay, the Seller shall be entitled to claim immediate payment of the total residual debt even if he accepted checks.

In this case, the Seller shall be entitled, in addition, to demand payment in advance or furnishing of security.

www.instrumex.de

2.

Wird eine vereinbarte oder oben gemäß Ziffer III Nummern 5 und / oder 6 verlangte Vorauszahlung oder Sicherheitsleistung auch nach Verstreichen einer vom Hotel gesetzten angemessenen Nachfrist nicht geleistet, so ist das Hotel ebenfalls zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt.

3.

www.zum-kreuz.de

2.

If an agreed advance payment or an advance payment demanded pursuant to Item III, Nr. 6 supra is not made even after a reasonable grace period set by the hotel has expired, then the hotel is likewise entitled to cancel the contract.

3.

www.zum-kreuz.de

2.

Wird eine vereinbarte Vorauszahlung auch nach Verstreichen einer vom Hotel gesetzten angemessenen Nachfrist mit Ablehnungsandrohung nicht geleistet, so ist das Hotel ebenfalls zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt.

3.

www.advantage-hotel.de

2.

If an agreed advance payment is not made even after a reasonable grace period set by the hotel with warning of rejection has expired, then the hotel is likewise entitled to rescind the contract.

3.

www.advantage-hotel.de

5. Nichteinhaltung der Zahlungsbedingungen oder Umstände, die dem Lieferanten nach Vertragsabschluß bekannt werden, und die begründete Zweifel an der Zahlungsfähigkeit des Bestellers aufkommen lassen, haben die sofortige Fälligkeit aller Forderungen des Lieferanten, einschließlich laufender Wechselverpflichtungen zur Folge.

Der Lieferant ist in diesem Falle auch berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten und Ersatz des ihm hieraus entstandenen Schadens zu verlangen, es sei denn, der Besteller leistet Vorauszahlung oder ausreichende Sicherheit.

www.vomat.de

Non-compliance with the terms of payment or circumstances that become known to the supplier after the conclusion of the agreement and that give rise to reasonable doubts about the solvency of the customer, result in the immediate maturity of all demands of the supplier, including all bill debts.

In this case the supplier is also entitled to withdraw from the contract and to claim compensation for herefrom resulting damages, unless the customer makes advance payment or gives sufficient security.

www.vomat.de

Die Messe Frankfurt berechnet Stornierungsgebühren, wenn ein Shooting bzw. Dreh von Seiten der Produktion abgesagt wird.

Bei sehr hohen Kosten ist eine Vorauszahlung zu leisten.

MyAccount

www.messefrankfurt.com

The calculation of costs takes into account expenditure for Messe Frankfurt facilities and human resources etc. Messe Frankfurt will charge a cancellation fee in the event that filming / shooting is cancelled by the producers.

An advance payment is to be made in the case of very high costs.

MyAccount

www.messefrankfurt.com

2.

Wird eine vereinbarte oder gemäss III. Ziffer 6. verlangte Vorauszahlung auch nach Verstreichen einer vom Hotel gesetzten angemessenen Nachfrist nicht geleistet, so ist das Hotel ebenfalls zum Rücktritt vomVertrag berechtigt.

3.

www.central-davos.ch

2.

The Hotel is also entitled to withdraw from the contract if an advance payment as agreed or as demanded in accordance with III. Paragraph 6. is not made, even after an appropriate period of grace set by the Hotel has elapsed.

3.

www.central-davos.ch

2.

Wird eine vereinbarte oder oben gemäß Klausel III Nr. 6 verlangte Vorauszahlung auch nach Verstreichen einer vom Hotel gesetzten angemessenen Nachfrist nicht geleistet, so ist das Hotel ebenfalls zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt.

3.

www.feldberger-hof.de

2.

If the price agreed upon or the advance payment demanded according to clause III No. 6 is not made and the reasonable extension period set by the hotel has expired, the hotel is also entitled to cancel the agreement.

3.

www.feldberger-hof.de

13.

Falls der Auftraggeber nicht Vorauszahlung leistet, wird die Rechnung sofort, möglichst aber 14 Tage nach Veröffentlichung der Anzeige übersandt.

Die Rechnung ist innerhalb der aus der Preisliste ersichtlichen vom Empfang der Rechnung an laufenden Frist zu bezahlen, sofern nicht im einzelnen Fall eine andere Zahlungsfrist oder Vorauszahlung vereinbart ist.

www.dfv.de

13.

In the event that the Advertiser does not make an advance payment, the invoice will be sent immediaphoney, if possible, however, 14 days after the publication of the advertisement.

The invoice is to be paid within the period evident from the price list, beginning from the time of receipt of the invoice, unless, in individual cases, another method of payment has been agreed upon or an advance payment has been made.

www.dfv.de

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

"Vorauszahlung" dans les dictionnaires unilingues allemand


Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文