allemand » anglais

Traductions de „Vorrechte“ dans le dictionnaire allemand » anglais (Aller à anglais » allemand)

Exemples tirés du dictionnaire PONS (vérifiés par l'équipe de rédaction)

[bestimmte] Vorrechte genießen

Phrases d'exemples tirées d'Internet (non-vérifiées par l'équipe de rédaction)

$ 75

• Kostenloser oder ermäßigter Eintritt zum Kulturprogramm und Veranstaltungen • Ermäßigter Eintritt zu Filmen im GCC • Kostenloses Parken im Colony Square (abends/am Wochenende) • Vorrechte beim Ausleihen in der Goethe Bibliothek • Ermäßigter Eintritt zu Spendenveranstaltungen am Goethe-Zentrum • Ermäßigter Eintritt am 7Stages Theatre • Kostenloses Abonnement unseres wöchenlichen Goethe-Zentrum e-Newsletters

www.goethe.de

$ 75

• Free or reduced admission to cultural programs & events • Reduced admission to GCC movies • Free parking at Colony Square (evenings/weekends) • Borrowing privileges at the Goethe library • Reduced admission to Goethe-Zentrum fund raising events • Reduced admission at 7Stages Theatre • Free subscription to our weekly Goethe-Zentrum e-newsletter

www.goethe.de

Sie sind weder an Aufträge noch an Weisungen gebunden.

( 2 ) Die Mitglieder des Europäischen Parlaments genießen die Vorrechte und Befreiungen, die nach dem Protokoll vom 8. April 1965 über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Gemeinschaften für sie gelten.

Artikel 7

www.bundeswahlleiter.de

They shall not be bound by orders or instructions.

( 2 ) Members of the European Parliament shall enjoy the privileges and immunities applicable to them by virtue of the Protocol of 8 April 1965 on the privileges and immunities of the European Communities.

Article 7

www.bundeswahlleiter.de

Die Landschaft verfügte dazu seit dem 16. Jahrhundert über einen eigenen Behördenapparat.

Die Landstände konnten sich auch erhebliche Vorrechte, vor allem im Bereich der Gerichtsbarkeit sichern.

Diese Privilegien waren in 64 Freiheitsbriefen enthalten, die die bayerischen Herzöge zwischen 1311 und 1565 den Ständen gewährten.

www.bayerische-landesbibliothek-online.de

For this purpose the Landschaft had had its own authorities since the 16th century.

The states could also secure essential privileges for themselves, particularly in the field of jurisdiction.

These privileges were contained in 64 " Freiheitsbriefe " (letters of privileges) which were granted to the states by the Bavarian dukes between 1311 and 1565.

www.bayerische-landesbibliothek-online.de

Bau der Klosterschule, welche sich erfolgreich der Ausbildung adeliger Söhne in Sprachen, Religion und alle weltlichen Wissenschaften widmet.

Der hohe Stellenwert bei wichtigen Persönlichkeiten und Herrschern spiegelt sich auch in uneingeschränkten Vorrechten wider.

865

www.kloster-hornbach.de

Founding of the monastery school to educate the young aristocracy in languages, religion and secular sciences.

The school was held in high esteem by influential personalities and sovereigns of the time, as reflected by the unrestricted privileges it enjoyed.

865

www.kloster-hornbach.de

Selber denken können sie nicht.

Das Denken bleibt unser Vorrecht, unser höchstes Gut – und ist unsere Chance für die Zukunft.

</div name="mitte">

www.fpt.de

They cannot think themselves.

Thinking remains our privilege, our highest asset – and it is our opportunity for the future.

</div name="mitte">

www.fpt.de

Es ist eine Investition, die einen ewigen Lohn tragen wird !

Von Seiten der Administration betrachten wir es als Ehre und Vorrecht, dass uns die Verwaltung der Mittel anvertraut wurde, die Gott zum Nutzen der Kinder zur Verfügung stellt.

Wir versuchen, die Beiträge so niedrig wie möglich zu halten, um Christliche Erziehung für die Familien leistbar zu machen.

kindergartenarchenoah.at

It is an investment with eternal reward.

On the part of the administration we consider it as an honor and a privilege to be entrusted to care for the funds God provides for these children.

At Noah´s Ark we maintain a low fee in order to make Christian education affordable.

kindergartenarchenoah.at

Einem Mitglied der Vereinten Nationen gegen das der Sicherheitsrat Vorbeugungs- oder Zwangsmaßnahmen getroffen hat, kann die Generalversammlung auf Empfehlung des Sicherheitsrats die Ausübung der Rechte und Vorrechte aus seiner Mitgliedschaft zeitweilig entziehen.

Der Sicherheitsrat kann die Ausübung dieser Rechte und Vorrechte wieder zulassen."

www.unvienna.org

A Member of the United Nations against which preventive or enforcement action has been taken by the Security Council may be suspended from the exercise of the rights and privileges of membership by the General Assembly upon the recommendation of the Security Council.

The exercise of these rights and privileges may be restored by the Security Council."

www.unvienna.org

Wir nehmen ihre Lehren in kindlichem Gehorsam an.

Wir glauben fest an den Primat Petri und an seine Vorrechte. Und darum leiden wir sehr unter der gegenwärtigen Situation. «

www.vatican.va

We accept her teachings in a filial spirit.

We firmly believe in the primacy of Peter and in his prerogatives, and for this reason the current situation causes us much suffering ".

www.vatican.va

Wir können diese Wirklichkeit niemals genügend betrachten.

Obwohl Jesus Gott war, wollte er seine göttlichen Vorrechte nicht zu einem Alleinbesitz machen; er wollte sein Gottsein, seine glorreiche Würde und seine Macht nicht als Werkzeug des Triumphs und Zeichen des Abstands von uns gebrauchen.

Im Gegenteil, er » entäußerte sich «, indem er den armseligen und schwachen menschlichen Lebenszustand annahm – Paulus gebraucht diesbezüglich ein sehr prägnantes griechisches Wort, um auf die » kénosis «, diesen Herabstieg Jesu, hinzuweisen.

www.vatican.va

We can never sufficiently meditate on this reality.

In spite of being God, Jesus does not want to make his divine prerogative an exclusive possession; he does not want to use his being as God, his glorious dignity and his power, as an instrument of triumph and a sign of remoteness from us.

On the contrary, " he empties himself ", taking on the wretched and weak human condition.

www.vatican.va

Debrecens Geschichte reicht bis ins Mittelalter zurück.

König Ludwig der Große von Ungarn aus dem Hause Anjou (1326–1382) verlieh der Stadt zahlreiche Vorrechte: sie durfte einen eigenen Richter und auch einen Stadtrat wählen.

Während der Türkenherrschaft kam die Entwicklung der Stadt ins Stocken und es war nur den Fähigkeiten und der Findigkeit der Stadtväter zu verdanken, dass ihre Bürger diese Periode geschützt überstanden.

www.eu2011.hu

The history of Debrecen can be traced back as far as the Middle Ages.

Louis the Great (1326–1382) granted the city many prerogatives, including being able to elect its own judge and city council.

During the Turkish occupation, the development of Debrecen came to a standstill, and it was only due to the skill and ingenuity of its leaders that its inhabitants survived this period.

www.eu2011.hu

Lediglich zwei Vorschläge wurden nicht angenommen - die Übernahmerichtlinie im Jahre 2001 und die Hafendienst- Richtlinie im Jahre 2003.

Das Parlament hat eindeutig nicht versucht, seine parlamentarischen Vorrechte voll auszureizen.

Fast ein Drittel der Verfahren waren beschleunigt und wurden in erster Lesung abgeschlossen, die Hälfte der gesamten Dossiers wurden in zweiter Lesung vereinbart und abgeschlossen, im „ Vor-Vermittlungsverfahren ", so dass nur ein Fünftel in die eigentliche Vermittlung ging.

www.europarl.europa.eu

Only two proposals were not adopted - the Takeover directive in 2001 and the Port services directive in 2003.

Parliament has manifestly not sought to push its parliamentary prerogatives to the limit.

Almost one third of the procedures were fast-tracked and adopted in first reading, while half of the total were agreed and concluded at second reading, in ' pre-conciliation ' processes, leaving only one fifth for conciliation proper.

www.europarl.europa.eu

Sie sind weder an Aufträge noch an Weisungen gebunden.

( 2 ) Die Mitglieder des Europäischen Parlaments genießen die Vorrechte und Befreiungen, die nach dem Protokoll vom 8. April 1965 über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Gemeinschaften für sie gelten.

Artikel 7

www.bundeswahlleiter.de

They shall not be bound by orders or instructions.

( 2 ) Members of the European Parliament shall enjoy the privileges and immunities applicable to them by virtue of the Protocol of 8 April 1965 on the privileges and immunities of the European Communities.

Article 7

www.bundeswahlleiter.de

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文