anglais » allemand

ar·rears [əˈrɪəz, Am -ˈrɪrz] SUBST plur

1. arrears FIN (overdue money):

arrears
arrears
in arrears
in arrears
to be paid in arrears

2. arrears SPORT:

to be two goals in arrears

arrears SUBST COMPT

Vocabulaire de spécialité

ˈrent ar·rears SUBST plur

ˈtax ar·rears SUBST FIN

commercial arrears SUBST COMPT

Vocabulaire de spécialité

in arrears phrase handel

Vocabulaire de spécialité

tax arrears SUBST FISC

Vocabulaire de spécialité

arrears monitoring system SUBST INV-FIN

Vocabulaire de spécialité

interest on arrears SUBST INV-FIN

Vocabulaire de spécialité

Exemples tirés du dictionnaire PONS (vérifiés par l'équipe de rédaction)

in arrears
rent arrears
payment of arrears
arrears of interest
interest on arrears
to be paid in arrears
to be two goals in arrears

Phrases d'exemples tirées d'Internet (non-vérifiées par l'équipe de rédaction)

The main reasons for this irresponsible contact with the largest ecological system of the planet are ignorance, naivety and, in addition, greed of gain.

Naturally, it is much cheaper for companies (at least if one does not consider the external costs), to discharge highly poisonous arrears into the next river, than to be responsible for an expensive storage and disposal.

Meanwhile, this refuse disposal strategy leads to the fact that the entire habitat “sea” is threatened.

www.austriansurfing.at

Die Hauptursachen für diesen - mittlerweile unverantwortlichen - Umgang mit dem größten Ökosystem des Planeten sind neben Unwissen und Naivität auch Profitgier.

Natürlich ist es für Unternehmen viel billiger (zumindest wenn man die externen Kosten nicht berücksichtigt), hochgiftige Rückstände in den nächsten Fluss abzuleiten, als für eine teure Lagerung und Entsorgung aufzukommen.

Mittlerweile führt diese Abfallbeseitigungsstrategie dazu, dass der gesamte Lebensraum „Meer“ bedroht ist.

www.austriansurfing.at

A delivery time bindingly agreed on is extended as long as it is delayed because of circumstances which are not our responsibility.

If there is no delivery time bindingly agreed on, articles which can not be delivered at the moment- if nothing else has been agreed on- are mentioned as arrears and delivered either with later orders or separately when there is an opportunity of delivery.

www.graupner.de

Eine verbindlich vereinbarte Lieferfrist verlängert sich, solange sich die Lieferung durch Umstände verzögert, die wir nicht zu vertreten haben.

Ist keine Lieferfrist verbindlich vereinbart, werden momentan nicht lieferbare Artikel - wenn nichts anderes vereinbart ist - als Rückstände vorgetragen und entweder mit späteren Aufträgen zusammen oder bei Liefermöglichkeit separat ausgeliefert.

www.graupner.de

In many areas, Germany has not really progressed at all and in some areas it has fallen significantly behind other countries.

These arrears have not been balanced out by recent positive developments.

Werkzeuge und Links

www.diw.de

In vielen Bereichen ist Deutschland nicht wirklich vorangekommen, in einigen deutlich hinter andere Länder zurückgefallen.

Diese Rückstände sind durch die zuletzt gute Entwicklung nicht wieder aufgeholt worden.

Werkzeuge und Links

www.diw.de

3.

In legitimate cases such as where the Client is in arrears with payment or the scope of the contract is extended, the Contractor will have the right to request a further advance payment or credit card guarantee up to the full amount of the menu price on the basis of the order.

4.

www.hotel-muenchen-palace.de

3.

In begründeten Fällen, z.B. Zahlungsrückstand des Auftraggebers oder Erweiterung des Vertragsumfangs, ist der Auftragnehmer berechtigt, eine weitere Vorauszahlung oder Kreditkartengarantie bis zur vollen Höhe des sich aus der Bestellung ergebenden Menüpreises zu verlangen.

4.

www.hotel-muenchen-palace.de

Furthermore, default payment causes maturity of any and all other claims which we may have against the buyer.

4.2 In instances of justified doubt of the Purchaser's ability to perform payment, especially in instances of payments in arrears, we are entitled to revoke granted periods of payment and to demand prepayment or collateral for further deliveries.

www.krahn.de

Darüber hinaus bewirkt der Zahlungsverzug die Fälligkeit unserer sämtlichen sonstigen Forderungen gegen den Käufer aus der Geschäftsverbindung.

4.2 Bei begründeten Zweifeln an der Zahlungsfähigkeit des Käufers, insbesondere bei Zahlungsrückstand, sind wir berechtigt, eingeräumte Zahlungsziele zu widerrufen und für weitere Lieferungen Vorkasse oder Sicherheiten zu verlangen.

www.krahn.de

Instalments that cannot be recovered are posted as outstanding, with automatic collection possible within a specified period of time.

When funds are received, these can be applied to different postings (arrears, interest or capital) automatically or manually.

To the Top

www.eri.ch

Raten, die nicht eingezogen werden können, werden als ausstehend gekennzeichnet, mit der Möglichkeit eines automatischen Einzugs innerhalb einer bestimmten Frist.

Gehen Zahlungen ein, können diese automatisch oder manuell auf verschiedene Buchungsposten angewandt werden (Zahlungsrückstände, Zinsen oder Kapital).

To the Top

www.eri.ch

If the customer is in default, any further delivery will only be made against advance payment.

We charge interest on arrears at the rate of 8 % above the applicable base rate from the time at which payment is delayed.

Payments by check, draft, etc. are deemed to be made when the amount has finally been credited to our account.

www.uniprox.de

Soweit der Kunde sich in Verzug befindet, erfolgt die weitere Belieferung nur gegen Vorauskasse.

Wir berechnen ab dem Zeitpunkt eingetretenen Zahlungsrückstandes Verzugszinsen in Höhe von 8 % über dem jeweiligen Basiszinssatz.

Bei der Zahlung per Scheck, Wechsel usw. gilt diese erst als erbracht, wenn der Betrag unwiderruflich unserem Konto gutgeschrieben wurde.

www.uniprox.de

Payment defaults are registered for a maximum of 10 years from the date of the ( first ) default.

However, if you settle your contract, i.e. if you repay all of the arrears, this is reduced to one year starting from the date on which the contract was settled.

www.nbb.be

Der Eintrag eines Zahlungsvorfalls bleibt höchtens 10 Jahre ab dem Datum des ( ersten ) Zahlungsvorfalls bestehen.

Wenn Sie jedoch Ihren Vertrag erfüllen, d.h. wenn Sie alle Zahlungsrückstände begleichen, wird diese Frist auf ein Jahr ab dem Zeitpunkt der Erfüllung verkürzt.

www.nbb.be

The information recorded may also be consulted by the lender in connection with the management of existing credit, prior to the provision of the means of payment ( card ).

The file of non-regulated registrations (ENR) also registers the payment arrears on overdue debts relating to credit agreements and financial undertakings concluded by natural persons for private purposes, which are not listed in the file of the Central Individual Credit Register;

www.nbb.be

Die gespeicherten Daten können vom Kreditgeber auch im Rahmen der Verwaltung bestehender Kredite und im Vorfeld der Bereitstellung eines Zahlungsinstruments ( Karte ) abgefragt werden.

In der Kartei der Nicht registrierten Einträge (NRE) werden die Zahlungsrückstände im Zusammenhang mit Kreditverträgen und Finanzverpflichtungen gespeichert, die von natürlichen Personen für private Zwecke eingegangen wurden und nicht in der ZPK-Kartei gespeichert sind;

www.nbb.be

Individual credit - Analysis of the data recorded in the Central Individual Credit Register ( Dutch - French ), Working Paper 78, January 2006

The link between mobile telephony arrears and credit arrears, Working Paper 212, March 2011

Disclaimer

www.nbb.be

Privatkredite - Analyse der Daten, die in der Zentrale für Privatkredite enthalten sind ( Niederländisch - Französisch ), Working Paper 78, Januar 2006

Zusammenhang zwischen Zahlungsrückständen bei Mobiltelefonrechnungen und Rückständen bei Kreditrückzahlungen ( Niederländisch - Französisch - Englisch ), Working Paper 212, März 2011

Disclaimer

www.nbb.be

The Supreme Court ( OGH ) in its role as Supreme Cartel Court has now confirmed a ruling of the Cartel Court, declaring that the General Terms and Conditions of Telekom Austria for Leased Lines do not represent an abuse of its position of “ significant market power ”.

Some time ago the network operator tele.ring initiated cartel proceedings, to oblige Telekom Austria to make leased lines available when payments were in arrears.

For the Supreme Court, tele.ring’s refusal to pay was incomprehensible and obstinate.

www.a1.net

Der Oberste Gerichtshof ( OGH ) als Kartellobergericht hat nun eine Entscheidung des Kartellgerichts bestätigt, dass die Allgemeinen Geschäftsbedingungen der Telekom Austria für Mietleitungen keinen Missbrauch einer marktbeherrschenden Stellung darstellen.

Der Netzbetreiber tele.ring hatte vor einiger Zeit ein Kartellverfahren angestrengt, um es Telekom Austria zu verwehren, bei Zahlungsrückständen künftig keine Mietleitungen mehr zur Verfügung zu stellen.

Für den Obersten Gerichtshof war die Zahlungsverweigerung von tele.ring logisch nicht nachvollziehbar und mutwillig.

www.a1.net

3.

In case the buyer is in arrears with a due payment or if a considerable change for the worse of his financial circumstances arises the seller can require ready cash under leave of the payment date before delivery of the merchandise for deliveries still outstanding from any current contract.

� 10 Method of payment 1.

www.muetze.de

3.

Ist der K � ufer mit einer f � lligen Zahlung in Verzug oder tritt in seinen Verm � gensverh � ltnissen eine wesentliche Verschlechterung ein, so kann der Verk � ufer f � r noch ausstehende Lieferungen aus irgendeinem laufenden Vertrag unter Fortfall des Zahlungsziels bare Zahlung vor Ablieferung der Ware verlangen.

� 10 Zahlungsweise

www.muetze.de

Reservation of proprietary rights Delivered merchandise remains the property of Naef Spiele AG until all payments are received.

If the customer is in arrears with payment, Naef Spiele AG is entitled to withdraw from the contract and reclaim the merchandise.

www.naefspiele.ch

Diese ist berechtigt, einen entsprechenden Eigentumsvorbehalt eintragen zu lassen.

Falls der Kunde mit der Bezahlung des Kaufpreises in Verzug gerät, ist Naef Spiele AG berechtigt, vom Vertrag zurück zu treten und die Ware in ihren Besitz zu nehmen.

www.naefspiele.ch

Claims for defects and claims for damages by the Customer shall expire in 12 months.

Also in case of arrears GALAB shall be liable only for intention or gross negligence.

7.

www.galab.de

Mängelansprüche und Schadensersatzansprüche des Kunden verjähren in 12 Monaten.

Auch im Falle des Verzuges haftet GALAB nur bei Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit.

7.

www.galab.de

The customer may only assert his right of retention insofar as it is based on the same contractual relationship.

Insofar as the customer falls in arrears with payment arising from an individual contract concluded with Steinberg, Steinberg may refuse to ship deliveries due within the framework of other business relationships with the customer until such time when the customer is no longer in arrears.

Section 12 - Final provisions

www.steinberg.net

Ein Zurückbehaltungsrecht darf der Kunde nur geltend machen, soweit es auf demselben Vertragsverhältnis beruht.

Sofern der Kunde mit der Zahlung aus einem mit der Steinberg abgeschlossenen Einzelvertrag in Verzug gerät, kann die Steinberg die Erfüllung fälliger Lieferungen im Rahmen der sonstigen Geschäftsbeziehungen zum Kunden verweigern, bis der Verzug beseitigt ist.

§ 12 - Schlussbestimmungen

www.steinberg.net

Windfinder reserves the right to cancel a contract without notice for an important reason.

An important reason is assumed if the customer is in arrears with his payment by 60 days.

de.windfinder.com

Der Vertrag kann von Windfinder aus wichtigem Grund fristlos gekündigt werden.

Ein wichtiger Grund ist insbesondere gegeben, wenn sich der Kunde mit der Zahlung von ServiceGebühren länger als 60 Tage im Verzug befindet.

de.windfinder.com

The customer shall be in default of payment without reminder if he does not observe the payment due date.

If the customer is in arrears with the payment for services or with an instalment payment, GS Swiss PCB AG may postpone further services.

www.swisspcb.ch

Hält der Kunde die vereinbarten Zahlungstermine nicht ein, so gerät er ohne Mahnung vom Zeitpunkt der Fälligkeit an in Verzug.

Befindet sich der Kunde mit der Bezahlung von Leistungen oder einer Akontozahlung im Verzug, kann GS Swiss PCB AG weitere Leistungen zurückstellen.

www.swisspcb.ch

If the customer ’s payment is overdue, iF is entitled to charge default interest of 5 % ( for consumers ) and 8 % ( for companies ) above the European Central Bank ’s basic interest rate.

Without receiving a reminder, the customer is in payment arrears if the invoice has not been settled within 14 days upon its receipt.

5.

www.ifdesign.de

Befindet sich der Kunde in Zahlungsverzug, ist iF zur Berechnung von Verzugszinsen in Höhe von 5 Prozentpunkten bei Verbrauchern und 8 Prozentpunkten bei Unternehmern über dem jeweiligen Basiszinssatz der Europäischen Zentralbank berechtigt.

Der Kunde kommt auch ohne Mahnung in Verzug, wenn er nicht innerhalb von 14 Tagen nach Erhalt der Rechnung zahlt.

5. Eigentumsvorbehalt Gemäß § 455 BGB bleibt die gelieferte Ware bis zur vollständigen Bezahlung aller bestehenden Haupt- und Nebenforderungen Eigentum von iF.

www.ifdesign.de

Payment by the customer is Locatech IT solutions also entitles, from the relevant time to interest at the rate of 3 % to calculate the discount rate of the Deutsche Bundesbank, unless, Locatech IT proves a higher interest load solutions.

For two consecutive months upon payment of charges if the customer or. a not insignificant part of fees in arrears, Locatech IT shall be entitled to terminate the contract without adherence to deadlines and solutions.

The assertion of further claims due to late payment remains Locatech IT solutions is reserved.

www.locatech-it.com

Bei Zahlungsverzug des Kunden ist Locatech IT Solutions außerdem berechtigt, von dem betreffenden Zeitpunkt an Zinsen in Höhe von 3 % über dem Diskontsatz der Deutschen Bundesbank zu berechnen, es sei denn, dass Locatech IT Solutions eine höhere Zinslast nachweist.

Kommt der Kunde für zwei aufeinanderfolgende Monate mit der Bezahlung der Entgelte bzw. eines nicht unerheblichen Teils der Entgelte in Verzug, so ist Locatech IT Solutions berechtigt das Vertragsverhältnis ohne Einhaltung von Fristen zu kündigen.

Die Geltendmachung weiterer Ansprüche wegen Zahlungsverzug bleibt Locatech IT Solutions vorbehalten.

www.locatech-it.com

The period is extended by the time of disorders caused by force majeure or other inevitable events.

Us puts the customer, After we have already fallen in arrears, a angemes­Sene extension with threat of rejection, is he entitled to this grace period expires, to withdraw from the contract.

The purchaser shall only be claims for damages for non-fulfillment in the amount of the foreseeable damage, If the delay is based on intent or gross negligence or a breach of an essential contractual obligation.

www.locatech-it.com

Die Frist verlängert sich um die Zeit von Störungen infolge höherer Gewalt oder anderer unabwendbarer Ereignisse.

Setzt uns der Besteller, nachdem wir bereits in Verzug geraten sind, eine angemes­sene Nachfrist mit Ablehnungsandrohung, ist er nach fruchtlosem Ablauf dieser Nachfrist berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten.

Schadensersatzansprüche wegen Nichterfüllung in Höhe des vorhersehbaren Schadens stehen dem Besteller nur zu, wenn der Verzug auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit oder auf einer Verletzung einer wesentlichen Vertragspflicht beruht.

www.locatech-it.com

Delivery deadline

CN will be deemed to be in arrears with delivery if the delivery deadline has been exceeded, even without a reminder.

If exceeding the deadline is to be expected then CN must promptly notify BIBA of this in writing, indicating the reasons and the tentative duration.

www.biba.uni-bremen.de

6. Liefertermin

Der AN befindet sich nach Überschreitung des Liefertermins auch ohne Mahnung in Verzug.

Ist eine Überschreitung des Liefertermins zu erwarten, so hat der AN dies unter Angabe der Gründe und der zu erwartenden Dauer dem BIBA unverzüglich schriftlich anzuzeigen.

www.biba.uni-bremen.de

Upon the occurrence of certain conditions, the convertible bond has an early redemption option of the Company.

The coupon will be between 7.50 percent and 8.50 percent p. a., payable quarterly in arrears.

The initial conversion price is set at EUR 2.62.

www.heidelberg.com

Die Wandelanleihe kann von der Gesellschaft bei Eintritt bestimmter Bedingungen vorzeitig zurückgezahlt werden.

Der Kupon soll zwischen 7,50 % und 8,50 % p. a. liegen und vierteljährlich nachschüssig zahlbar sein.

Der anfängliche Wandlungspreis soll 2,62 € betragen.

www.heidelberg.com

The unsecured, unsubordinated convertible bond has a maturity of 4 years and the initial conversion price is EUR 2.62.

The coupon of the convertible has been set at 8.5 percent, payable quarterly in arrears.

The company intends to apply for the inclusion of the convertible bond to trading on the Open Market (Freiverkehr) of the Frankfurt Stock Exchange.

www.heidelberg.com

Die unbesicherte, nicht nachrangige Wandelanleihe hat eine Laufzeit von 4 Jahren . Der anfängliche Wandlungspreis beträgt 2,62 €.

Der Kupon der Wandelanleihe wurde auf 8,5 Prozent festgelegt und wird vierteljährlich nachschüssig ausgezahlt.

Die Gesellschaft beabsichtigt, die Einbeziehung der Wandelanleihe in den Handel im Freiverkehr der Frankfurter Wertpapierbörse zu beantragen.

www.heidelberg.com

§ 2 Deposit / Key / Departure The resident has to pay 500,00 Euro when the contract starts.

The deposit can be used by the landlord for arrears of rent, costs for damage to the room or its furniture or damage to anything else in the building caused by the resident.

The deposit will be paid back when notice has been given on time and the room and its inventory have been left in a good condition after the key has been handed in.

www.cvjm-duesseldorf.de

§ 2 Kaution / Schlüssel / Auszug Zum Mietbeginn ist eine Kaution in Höhe von 500,00 Euro zu zahlen.

Die Kaution ist aufrechenbar für evtl. Mietrückstände, sowie für Kosten, die der / die MieterIn dem Vermieter durch die Beschädigung am Zimmer, dem Inventar oder anderer Einrichtungen im Heim verursacht hat.

Eine Rückzahlung der Kaution erfolgt erst dann, wenn fristgerecht gekündigt wurde und das Zimmer in ordnungsgemäßen Zustand unter Rückgabe aller vom Vermieter ausgehändigten Schlüssel übergeben wurde.

www.cvjm-duesseldorf.de

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文