anglais » allemand

Traductions de „discrepancies“ dans le dictionnaire anglais » allemand (Aller à allemand » anglais)

dis·crep·an·cy [dɪˈskrepən(t)si] SUBST

2. discrepancy ÉCON, FIN:

Exemples tirés du dictionnaire PONS (vérifiés par l'équipe de rédaction)

Phrases d'exemples tirées d'Internet (non-vérifiées par l'équipe de rédaction)

Results achieved so far According to the EITI report, Government revenue in the mining sector has increased from 876 million USD ( 2010 ) to 947 million USD ( 2011 ).

The discrepancy between the published data on government revenue and the companies’ payments was 0.5 per cent in 2011, as opposed to more than 11 per cent in 2010.

In order to encourage the debate on transparency in the sector and the use of the revenues, 40 parliamentarians, 45 finance officials, 40 members of EITI’s technical secretariat staff and 40 civil society representatives were given training on EITI principles.

www.giz.de

Wirkung – Was bisher erreicht wurde Die im EITI-Report gemeldeten staatlichen Einnahmen aus dem Bergbausektor sind von 876 Millionen Dollar ( 2010 ) auf 947 Millionen Dollar ( 2011 ) gestiegen.

Die Diskrepanz zwischen den publizierten Einnahmen des Staates und den Zahlungen der Firmen lag 2011 bei 0,5 Prozent, wohingegen sie 2010 noch bei über 11 Prozent gelegen hatte.

Um die Debatte um die Transparenz des Sektors und die Nutzung der Einnahmen zu stärken, wurden 40 Parlamentarier, 45 Finanzbeamte, 40 Mitarbeiter des technischen Sekretariats der EITI und 40 Vertreter aus der Zivilgesellschaft über die Grundlagen von EITI fortgebildet.

www.giz.de

Many bilateral and multilateral donors, businesses and representatives of civil society are thus calling for improved governance in the extractive sector of the CEMAC member states.

Greater transparency and sustainable economic growth can reduce the discrepancy between the wealth of natural resources in the region and the poverty of the general population and can help mobilise indigenous resources more effectively in the fight against poverty.

The CEMAC member states – Cameroon, the Central African Republic, Chad, Equatorial Guinea, Gabon and the Republic of Congo – have decided to address the lack of transparency regarding payments, revenues and the manner in which funds are used in the crude oil, natural gas and mining sectors.

www.giz.de

Aus diesem Grund fordern viele bi- und multilaterale Geber, Unternehmen und Vertreter der Zivilgesellschaft die Verbesserung der Governance im Rohstoffsektor der CEMAC-Länder.

Durch mehr Transparenz und nachhaltiges Wirtschaftswachstum kann die Diskrepanz zwischen Rohstoffreichtum und Armut der Bevölkerung verringert und eine bessere Mobilisierung einheimischer Ressourcen zur Armutsbekämpfung erreicht werden.

Tschad, Kamerun, die Zentralafrikanische Republik, Äquatorial-Guinea, Gabun und Kongo-Brazzaville gehören zur Zentralafrikanischen Wirtschafts- und Währungsunion ( Communauté Économique et Monétaire de l ’ Afrique Centrale – CEMAC ).

www.giz.de

This “ map of taste ” displays which sensory specifications of organic products are preferred by consumers in the respective countries.

Moreover, it can be seen if the current positive consumption-image of organic food represents the actual sensory qualities or if there are major discrepancies, which will require an optimization of products.

ECROPOLIS‘ basic objective is to develop an interactive database called OSIS (Organic Sensory Information System), which composes the following information for consumers, retailers and producers:

www.ttz-bremerhaven.de

In dieser Geschmackslandkarte ist dargestellt, welche sensorischen Ausprägungen von Ökoprodukten in den jeweiligen Ländern von den Konsumenten bevorzugt werden.

Weiterhin ist zu sehen, ob das derzeit positive Genussimage von Biolebensmitteln auch den tatsächlichen sensorischen Qualitäten entspricht oder ob es größere Diskrepanzen gibt, die eine Optimierung von Produkten erfordern würde.

Das grundlegende Ziel von ECROPOLIS ist es, eine interaktive Onlinedatenbank mit dem Namen OSIS (Organic Sensory Information System) zu entwickeln, die folgende Informationen für Konsumenten, Einzelhändler und Produzenten zusammenstellt:

www.ttz-bremerhaven.de

In Strangers, on her way through the lobby of a train station, a woman loses, in public, the pantyhose that she had left in her pants the day before.

In the repetition and translation of this event, Carola Dertnig uses both basic stylistic motifs from slapstick comedy, such as exaggeration and discrepancy between gesture and character, and analytical approaches from the history of feminist performance art.

In this way, in the foreground is a situation comedy – the pantyhose are excessively long and without the woman noticing they stretch through the passersby as a continuous line and disruptive factor – which is continually broken through a visual and formal separation of bodies (rooms as well as persons) and speech.

www.sixpackfilm.com

In Strangers verliert eine Frau auf ihrem Weg durch die Ankunftshalle eines Bahnhofgebäudes öffentlich die vom Vortag im Hosenbein vergessene Strumpfhose.

In der Wiederholung und Übersetzung dieses Ereignisses verbindet Carola Dertnig stilistische Grundmotive aus dem Genre der Slapstick Comedy – wie jenes der Übertreibung oder der Diskrepanz zwischen Gestik und Gestalt – mit analytischen Ansätzen aus der Geschichte der feministischen Performancekunst.

Auf diese Weise tritt eine situative Komik in den Vordergrund – die Strumpfhose ist überdimensional lang und zieht sich, von der Frau unbemerkt, wie ein roter Faden und Störfaktor durch die PassantInnen – die gleichzeitig immer wieder durch visuelle und formale Trennungen von Körper (Räumen sowie Personen) und Sprechakt gebrochen wird.

www.sixpackfilm.com

As a sole trader, I always take the lead from my client and aim to be as flexible with my services as I can.

I air any concerns at an early stage if I feel there is a discrepancy between the services I provide and my client s brief.

www.wpja.com

Als Einzelunternehmer, nehme ich immer die Führung von meinen Kunden und wollen so flexibel sein mit meinen Leistungen wie ich kann.

Ich Luft irgendwelche Bedenken in einem frühen Stadium, wenn ich das Gefühl gibt es eine Diskrepanz zwischen den Leistungen biete ich und mein Mandant ' s kurz.

www.wpja.com

The older, the happier

With a sound data basis, this study clarifies for the first time the discrepancy between the widespread belief that children bring happiness and the fact that most research finds either a negative or no significant relationship between parenthood and well being.

"Seeing the age trend of happiness independent of sex, income, partnership status and even fertility rates shows that one has to explain it from the perspective of the stage of parents life", says Mikko Myrskylä who at the MPIDR is heading the Max Planck Research Group „Lifecourse Dynamics and Demographic Change".

www.demogr.mpg.de

Je älter, desto glücklicher

Die Studie klärt erstmals auf belastbarer Datenbasis den Widerspruch zwischen der verbreiteten Ansicht, dass Kinder glücklich machen, und der Tatsache, dass die Forschung bisher keinen, oder nur einen negativen Zusammenhang zwischen Kinderzahl und Lebensglück feststellen konnte.

"Dass wir den Alterstrend unabhängig von Geschlecht, Einkommen, Beziehungsstatus und auch der Geburtenrate feststellen, zeigt, dass man ihn aus Sicht des jeweiligen Lebensalters erklären muss", sagt Demograf Myrskylä, der am MPIDR die Max Planck Forschungsgruppe "Dynamik des Lebensverlaufes und demografischer Wandel" leitet.

www.demogr.mpg.de

Von Steffelin documents the individual stages of decay of the former center of power — from the bits and pieces of leftover interiors and the skeleton of the building, to the space that remained after its demolition.

These images of a slow disappearance reveal the enormous discrepancies between the past and the present.

You might also be interested in this:

www.hatjecantz.de

von den Resten der entfernten Inneneinrichtung über den Baukörper im Rohbauzustand bis zur übrig gebliebenen freien Rasenfläche.

Diese Bilder des langsamen Verschwindens offenbaren den gewaltigen Widerspruch zwischen Vergangenheit und Gegenwart.

Das könnte Sie auch interessieren:

www.hatjecantz.de

As a result, the model implies a significantly higher density of CDM at the galactic core than allowed by measurements.

For nearly two decades astrophysicists, particle physicists and astronomers have struggled to resolve this «Cold Dark Matter catastrophe», as this discrepancy is called among specialists, and to propose an convincing explanation for the varying behavior of DM at different scales.

To date all attempts at explanation have fallen short or led to further irresolvable discrepancies.

www.mediadesk.uzh.ch

Das Modell sagt im Zentrum einer Galaxie eine wesentlich höhere Dichte an kalter Dunkler Materie voraus als dies der Fall sein kann.

Seit bald zwei Jahrzehnten haben sich Astrophysiker, Teilchenphysiker und Astronomen bemüht, die «kalte-Dunkle-Materie-Katas... wie der Widerspruch von Fachleuten auch genannt wird, aufzulösen und ein Erklärungsmodell für das unterschiedliche Verhalten der dunklen Materie in unterschiedlichen Grössenordnungen zu finden.

Alle Erklärungsversuche sind bis jetzt gescheitert oder führten zu weiteren unlösbaren Widersprüchen.

www.mediadesk.uzh.ch

The « Special Conditions for Internet » of Swisscom ( Switzerland ) Ltd ( « Swisscom » ) are valid for the area of Internet service provision and are intended as a supplement to the General Terms and Conditions for Services ( GTCs ).

In the event of discrepancies, they shall take precedence over the GTCs.

www.swisscom.ch

Die « Besonderen Bedingungen Internet » der Swisscom ( Schweiz ) AG ( « Swisscom » ) gelten im Bereich des Internets ergänzend zu den Allgemeinen Geschäftsbedingungen für Dienstleistungen ( « AGB » ).

Im Falle von Widersprüchen gehen sie den AGB vor.

www.swisscom.ch

Whereas resourceful profiteers managed to profit from the economic decline, on the other side misery and despair reigned supreme.

Using cross-cutting techniques, Pabst accentuated the discrepancies between the poor and the rich.

We are showing the film in a version that has been restored and toned by the Munich Film Museum.

www.arsenal-berlin.de

Während findige Geschäftemacher aus dem ökonomischen Niedergang Profit zu schlagen vermögen, herrschen auf der anderen Seite Elend und Verzweiflung.

Mittels Parallelmontagen akzentuierte Pabst die Widersprüche zwischen Arm und Reich.

Wir zeigen den Film in der vom Filmmuseum München restaurierten und viragierten Fassung.

www.arsenal-berlin.de

It is a game of misaligned pieces manipulated by the artist.

Against the contradictory background of the pictorial discrepancies between the concrete and the image substitute, Gudrun Kemsa chooses the reality of the picture that is, in the end, subject to artistic control. This publication and the accompanying exhibition document Gudrun Kemsa 's new picture series for the first time.

www.kemsa.de

Es handelt sich um ein von der Künstlerin nachträglich inszeniertes Spiel mit Versatzstücken.

Vor dem Hintergrund des bildnerischen Widerspruchs zwischen der eigenen Gegenständlichkeit und dem Substitutscharakter für einen anderen Gegenstand entscheidet sich Gudrun Kemsa bewusst für die Wirklichkeit des Bildes, die am Ende künstlerisch kontrollierbaren Bedingungen unterliegt.

www.kemsa.de

In fact, current component repositories usually contain information limited to the syntactical nature of component interfaces, but hardly including the semantics of the services offered, or the application context of the component usage observed so far.

This lack of crucial information makes it impossible to discover or timely remove during component integration such incompatibilities as may result from discrepancies between the components or between a component and its new application context.

trics-schema

www11.informatik.uni-erlangen.de

In den derzeit üblichen Beschreibungen von Komponenten finden sich Informationen syntaktischer Natur über die Komponentenschnittstellen, aber kaum Informationen über die Semantik angebotener Dienste oder den bisher beobachteten Anwendungskontext der Komponenten.

Durch diesen Mangel an wesentlicher Information ist es nicht möglich, bei der Komponentenintegration Inkompatibilitäten aufzudecken oder rechtzeitig zu beherrschen, die sich aus Unstimmigkeiten unter den Komponenten oder zwischen den Komponenten und dem neuen Anwendungskontext ergeben.

trics-schema

www11.informatik.uni-erlangen.de

Portrait Maria Lassnig

The representation of bodily experience and the discrepancies between sensory perceptions and external forces have occupied the Austrian painter ever since she first began in the 50s.

By Joanna Fiduccia

www.spikeart.at

Portrait Maria Lassnig

Die Darstellung der körperlichen Erfahrung und die Unstimmigkeiten zwischen Empfindungen und äußeren Einflüssen beschäftigen die österreichische Malerin seit ihren Anfängen in den 50er Jahren.

Von Joanna Fiduccia

www.spikeart.at

Article 7 – Cancellation of Tickets by Movie Park Germany GmbH

If payments are subsequently cancelled by the Buyer or if objections are raised against the debiting of a credit card, or if other discrepancies are found during the ordering process, Movie Park Germany may cancel the tickets and refuse entry to the Park.

www.movieparkgermany.de

Artikel 7 – Stornierung der Tickets durch Movie Park Germany GmbH

Werden Zahlungen im Nachhinein durch den Käufer storniert bzw. wird Kreditkartenabbuchungen widersprochen oder werden andere Unstimmigkeiten bei der Bestellung festgestellt, kann Movie Park Germany die Tickets stornieren und den Zutritt zum Park verwehren.

www.movieparkgermany.de

1804-1805

- The institute moves to Münchenbuchsee, discrepancies with Fellenberg and the institute ’ s final move to Yverdon at the south end of Neuenburger See in the French part of Switzerland

1806

www.heinrich-pestalozzi.de

1804-1805

Verlegung des Instituts nach Münchenbuchsee, Unstimmigkeiten mit Fellenberg und endgültiger Umzug des Instituts nach Yverdon am Südende des Neuenburger Sees in der französischen Schweiz

1806

www.heinrich-pestalozzi.de

Please, check the data of your school ( name, address ) for correctness ;

if there are any discrepancies there, please, contact us at:

info@mdvv-lidice.cz.

www.mdvv-lidice.cz

Bitte prüfen Sie die Daten ihrer Schule ( Name, Adresse ) auf Korrektheit ;

Sollte es irgendwelche Unstimmigkeiten geben, kontaktieren Sie uns bitte unter:

info@mdvv-lidice.cz.

www.mdvv-lidice.cz

( Christoph Hein ) [ 3 ] Henning Schaller, one of the organizers, described later :

» Even beforehand, there were solid arguments and discrepancies as to who on … should let speak.

Speakers like Markus Wolf, Günther Schabowski and Manfred Gerlach were criticized by many.

uinic.de

( Christoph Hein ) [ 3 ] Henning Schaller, einer der Organisatoren, erzählte später :

» Schon im Voraus hatte es handfeste Diskussionen und Unstimmigkeiten dazu gegeben, wen man … reden lassen soll.

Redner wie Markus Wolf, Günther Schabowski und Manfred Gerlach wurden von vielen kritisiert.

uinic.de

Labelling by other marks or bookmarks is not permitted.

( 11 ) Please indicate any damages or general discrepancies of records to the supervisor.

( 12 ) Reading aids ( magnifiers etc. ) may only be used if records are not compromised in any way and the regular operation of the reading room is not affected.

www.bundesarchiv.de

Die Kennzeichnung durch andere Markierungen oder Lesezeichen ist nicht gestattet.

( 11 ) Werden während der Benutzung des Archivguts Beschädigungen oder allgemein Unstimmigkeiten festgestellt, sind diese der Aufsicht anzuzeigen.

( 12 ) Lesehilfen ( Lupen etc. ) dürfen nur verwendet werden, sofern eine Gefährdung des Archivguts ausgeschlossen ist und der Betrieb des Benutzersaals nicht beeinträchtigt wird.

www.bundesarchiv.de

The original, legally binding version of this document is written in English, and it is translated into other languages for the courtesy of our non-English-speaking users.

If there are any discrepancies between the English version and a translated version, the English version supercedes the translated version.

My Shopping Cart (0)

de.depositphotos.com

Die originale, rechtlich bindende Version dieses Dokuments ist auf Englisch verfasst und die Übersetzungen in andere Sprachen dienen lediglich der Erleichterung für nicht Englisch sprechende Nutzer.

Sollte es irgendwelche Unstimmigkeiten zwischen der englischen und der übersetzten Version geben, ersetzt die englische Version die übersetzte Version.

Mein Einkaufswagen (0)

de.depositphotos.com

Solution :

As planned, the students should check their profiles in KSL with ePUB and report any discrepancies to support@vsl.unibe.ch.

(See also "CTS is online from 02.09.2013")

www.vsl.unibe.ch

Lösung :

Wie geplant kontrollieren die Studierenden ihre Profile im KSL mit ePUB und melden Unstimmigkeiten an support@vsl.unibe.ch.

(Siehe auch "KSL ist online vom 02.09.2013")

www.vsl.unibe.ch

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Consulter "discrepancies" dans d'autres langues


Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文