anglais » allemand

leav·ing [ˈli:vɪŋ] SUBST

1. leaving no pl (departure):

leaving

2. leaving (things):

3. leaving (food):

ˈleav·ing par·ty SUBST

leaving party

school-ˈleav·ing age SUBST GB, Aus

school-leav·ing cer·ˈtifi·cate SUBST GB

I . leave1 <left, left> (depart; absence) [li:v] VERBE trans

Idiomes/Tournures:

leave2

leave BOT (produce new leaves) [li:v] VERBE intr rég:

French ˈleave SUBST no pl dated

leave behind VERBE trans

1. leave behind (not take along):

3. leave behind fig (no longer participate in):

4. leave behind (progress beyond):

I . leave off VERBE trans

2. leave off (not put on):

3. leave off (not wear):

4. leave off (not turn on):

Exemples tirés du dictionnaire PONS (vérifiés par l'équipe de rédaction)

we are leaving for Paris
it's time [that] I was leaving
what's this I hear? you're leaving?
Voir plus d'informations

Phrases d'exemples tirées d'Internet (non-vérifiées par l'équipe de rédaction)

Other selection criteria for programmes with local admission restrictions

In addition to the numerus clausus, higher education institutions can set other selection criteria, such as applicant interviews, practical experience, weighting of certain grades in the school-leaving certificate, or completing an assessment test.

These criteria differ from institution to institution and from subject to subject.

www.hochschulkompass.de

Weitere Auswahlkriterien für örtlich zulassungsbeschränkte Studiengänge Studienberatungsstellen

Neben dem Numerus Clausus können die Hochschulen weitere Auswahlkriterien für örtliche Zulassungsverfahren festlegen, wie z.B. Auswahlgespräche, Praktika, die Gewichtung bestimmter Noten im Abschlusszeugnis oder einen absolvierten Studierfähigkeitstest.

Diese Kriterien unterscheiden sich von Hochschule zu Hochschule und von Fach zu Fach.

www.hochschulkompass.de

The decision regarding equivalence is made on the basis of the evaluation proposals of the conference of Ministers for the Arts and Culture.

Please submit to us the school-leaving certificate of the secondary level school in your country and the pertinent overview of the results in an officially authenticated copy and in a translation into German.

Certificates which were issued in English do not have to be translated.

www.fh-erfurt.de

Die Entscheidung über die Gleichwertigkeit erfolgt auf der Grundlage der Bewertungsvorschläge der Kultusministerkonferenz.

Bitte legen Sie uns das Abschlusszeugnis der Sekundarschule in Ihrem Heimatland und die dazugehörige Notenübersicht in einer amtlich beglaubigten Kopie und in einer Übersetzung ins Deutsche vor.

Zeugnisse, die in Englisch ausgestellt worden sind, müssen nicht übersetzt werden.

www.fh-erfurt.de

Certificates which were issued in English do not have to be translated.

The school-leaving certificate of the secondary level school is not on an equal footing for some countries as the German Abitur.

In this case you can become conditionally certified to study, if you successfully pass the " Examination for the ascertainment of the suitability of foreign study applicants for admission to study at universities in the Federal Republic of Germany " (entrance examination) .

www.fh-erfurt.de

Zeugnisse, die in Englisch ausgestellt worden sind, müssen nicht übersetzt werden.

Das Abschlusszeugnis der Sekundarschule ist für einige Länder dem deutschen Abitur nicht gleichgestellt.

In diesem Fall können Sie zum Fachstudium bedingt zugelassen werden, wenn Sie vor dessen Beginn die „ Prüfung zur Feststellung der Eignung ausländischer Studienbewerber für die Aufnahme eines Studiums an Hochschulen in der Bundesrepublik Deutschland “ ( Feststellungsprüfung ) erfolgreich ablegen.

www.fh-erfurt.de

In this connection, an intermediate secondary school-leaving certificate is more advantageous than a lower secondary school-leaving certificate.

However, having good average marks in one s school-leaving certificate is often more important than the type of certificate one has.

www.bibb.de

Ein mittlerer Schulabschluss ist dabei zwar vorteilhafter als ein Hauptschulabschluss.

Oft noch entscheidender als die Art des Schulabschlusses ist jedoch ein möglichst guter Notendurchschnitt im Abschlusszeugnis.

www.bibb.de

Which documents are required ?

Secondary school-leaving certificate and all further documents which entitle you to study at university in your country of origin.

www2.uni-frankfurt.de

Welche Unterlagen sind notwendig ?

Abschlusszeugnis und alle weiteren Dokumente mit Übersetzung ins Deutsche oder Englische, die Sie in Ihrem Heimatland zum Hochschulstudium berechtigen.

www2.uni-frankfurt.de

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文