anglais » allemand

Traductions de „low-fat“ dans le dictionnaire anglais » allemand (Aller à allemand » anglais)

Exemples tirés du dictionnaire PONS (vérifiés par l'équipe de rédaction)

ultra low-fat yogurt

Phrases d'exemples tirées d'Internet (non-vérifiées par l'équipe de rédaction)

vitality break as listed above - Includes 3-course creative lunch set menu from our ‘ natural kitchen ’ - Includes use of our vitality area with sauna, infra-red cabins, solarium, quiet room - Free internet connection - TV with remote control in every room - Vitality breakfast :

healthy muesli, fresh fruit, low-fat yoghurt, home-made jams, piquant cheese, savoury spreads, fresh sliced meat, home-made cake, warm milk, strong coffee, selection of teas, sweet chocolate and much more - Includes 3-course surprise set menu in the evening

Price:

www.kaisergasthof.at

Vital-Pause wie oben angeführt - inkl. 3-gängiges Kreativ-Mittagsmenü aus der Naturküche - Inklusive Benützung unseres Vitalbereichs mit Sauna, Infrarotkabine, Solarium, Ruheraum - Freier Internetanschluss - Fernseher mit Fernbedienung auf allen Zimmern - Vital-Frühstück :

gesundes Müsli, frisches Obst, fettarmes Joghurt, hausgemachten Marmeladen, würziger Käse, pikante Aufstriche, frische Wurst, hausgemachter Kuchen, warme Milch, kräftiger Kaffee, ausgesuchte Teesorten, süße Schokolade und vieles mehr. - inkl. 3-gängiges Überraschungsmenü abends

Preis:

www.kaisergasthof.at

Schlanke Linie chocolate milk - a delicate composition of Austrian milk and the finest cocoa.

A low-fat beverage in the convenient 500 g PET bottle with just 0.9 % fat, with fibre, calcium and folic acid and completely lactose-free*.

* lactose content below 0.1 g / 100 g

www.schaerdinger.at

Die Schlanke Linie Schokomilch - eine feine Komposition aus österreichischer Milch und edlem Kakao.

Ein fettarmer Trinkgenuss in der handlichen 500 g PET-Flasche mit nur 0,9 % Fett, mit Ballaststoffen, Calcium und Folsäure und ganz ohne Laktose*.

* der Laktosegehalt liegt unter 0,1 g / 100 g

www.schaerdinger.at

So you can use it to produce low-fat sausage products that taste just as good as the original, ” the researcher added.

In sensory tests she investigated whether adding lupin protein could improve the juicy and creamy impression of a low-fat sausage recipe.

With success:

www.fraunhofer.de

Deshalb kann man es zur Herstellung fettarmer Wurstwaren benutzen, die genauso gut schmecken wie das Original «, sagt die Forscherin.

In sensorischen Tests untersuchte sie, ob die Zugabe des Lupinenproteins den saftigen und cremigen Eindruck einer fettarmen Wurstrezeptur verbessern kann.

Mit Erfolg:

www.fraunhofer.de

LUPIING – Development of a plant for the processing and extraction of lupin seeds and for modification of protein isolates ( six project partners )

LUPIWURST – Development of low-fat sausage products and plant-based sausage and meat surrogates (two project partners)

www.ivv.fraunhofer.org

LUPIING – Entwicklung einer Anlage zur Aufbereitung und Extraktion von Lupinensamen sowie zur Modifikation von Proteinisolaten ( sechs Projektpartner )

LUPIWURST – Entwicklung fettarmer Brüh- und Kochwürste sowie pflanzlicher Wurst- und Fleischsurrogate (zwei Projektpartner)

www.ivv.fraunhofer.org

A further advantage of lupins over other protein plants is that they can be cultivated GM free in domestic regions.

This project meets the growing demand of consumers for low-fat and hence healthier but tasty foods.

The research project also strengthens regional business and maintains the competitiveness of the agricultural sector and processing industry.

www.ivv.fraunhofer.org

Ein weiterer Vorteil der Lupinen liegt darin, dass sie im Gegensatz zu anderen Eiweißpflanzen gentechnikfrei in heimischen Gebieten angebaut werden können.

Dieses Projekt wird dem anhaltenden Trend des Verbrauchers nach fettarmen und damit gesünderen und gleichzeitig wohlschmeckenden Lebensmitteln gerecht.

Zusätzlich stärkt das Forschungsvorhaben regionale Unternehmen und sichert in der Landwirtschaft und der verarbeitenden Industrie die Wettbewerbsfähigkeit.

www.ivv.fraunhofer.org

With original smoothies and delicious, freshly squeezed juices, Boost gives you the vitamin shot you need.

Fresh fruit, low-fat yoghurts, and other wholesome ingredients make these wellness drinks a taste experience par excellence – with no added sugar, preservatives, or other additives.

Nagellack, Shop, Beauty

www.frankfurt-airport.de

Vitamin-Kick zum Mitnehmen Mit originellen Smoothies und leckeren, frisch gepressten Säften sorgt Boost für den Vitamin-Kick, den Sie brauchen.

Frisches Obst, fettarme Joghurts und andere hochwertige Zutaten machen die Wellness-Drinks zum Geschmackserlebnis der besonderen Art – frei von von Zuckerzusätzen, Konservierungs- und anderen Zusatzstoffen.

Nagellack, Shop, Beauty

www.frankfurt-airport.de

Completely Cooked, Even Partly Fat Free

We use the most modern methods for the manufacturing of our deep-frozen, cooked products made from chicken, pork resp. beef, many of which we cook fat free or low-fat on Teflon conveyor belts.

By cutting, topping, marinating, stuffing, breading, skewing, and calibrating we refine high-grade basic articles to attractive Vossko high convenience products.

www.vossko.de

komplett gegart, teilweise sogar fettfrei

Wir nutzen modernste Methoden zur Herstellung unserer tiefgekühlten, gegarten Produkte aus Geflügel, Schweinefleisch bzw. Rindfleisch, viele davon garen wir fettfrei oder fettarm auf Teflonbändern.

Durch Schneiden, Toppen, Marinieren, Füllen, Panieren, Spießen und Kalibrieren veredeln wir hochwertige Basisartikel zu attraktiven Vossko-High-Convenience-Pro...

www.vossko.de

PlantsProFood Growth Core – the collaborative LupiWurst project

Development of low-fat sausage products and plant-based sausage and meat surrogates

Project term:

www.ivv.fraunhofer.org

Wachstumskern PlantsProFood – Verbundprojekt LupiWurst

Entwicklung fettarmer Brüh- und Kochwürste sowie pflanzlicher Wurst- und Fleischsurrogate

Projektlaufzeit:

www.ivv.fraunhofer.org

There is also a specialized shop in Loštice, where you can buy a full range of Olomouc Tvarůžky.

Just a few steps from the shop and museum, there is the Restaurace u Coufalů with all meals prepared only from this low-fat cheese.

For the Olomouc region’s visitors, tasting of this regional specialty is almost mandatory!

tourism.olomouc.eu

Es gibt auch ein Fachgeschäft in Loštice, wo Sie eine breite Palette von Quargeln kaufen können.

Nur ein paar Schritte von dem Geschäft und dem Museum entfernt befindet sich das Restaurace u Coufalů, wo alle Mahlzeiten nur aus diesem fettarmen Käse zubereitet werden.

Für die Besucher von Olomouc ist Verkostung dieser regionalen Spezialität fast obligatorisch!

tourism.olomouc.eu

However, jam pastries and chocolate croissants should only be eaten on special occasions.

Even if our sweet tooth is congenital – the breakfast table should ideally contain cereal products (wholemeal preferred), low-fat milk and dairy products, and low-energy drinks (water, unsweetened teas, diluted fruit and vegetable juices).

Additional fruit and vegetables make the perfect start to the day.

www.storiesbyarcotel.com

Allerdings sollten Marmeladekipferl und Schokocroissants nur zu besonderen Anlässen gegessen werden.

Auch wenn unsere Vorliebe für Süßes angeboren ist – am Frühstückstisch finden sich im Idealfall Getreideprodukte (Vollkorn bevorzugen), fettarme Milch und Milchprodukte sowie energiearme Getränke (Wasser, ungesüßte Tees, verdünnte Obst- und Gemüsesäfte).

Zusätzliches Obst und Gemüse lassen den Start in den Tag perfekt werden.

www.storiesbyarcotel.com

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文