allemand » anglais

Traductions de „musikalisches“ dans le dictionnaire allemand » anglais (Aller à anglais » allemand)

I . mu·si·ka·lisch [muziˈka:lɪʃ] ADJ

Phrases d'exemples tirées d'Internet (non-vérifiées par l'équipe de rédaction)

Dank des langen Sommers werden nach der Pause im August die abendlichen Öffnungszeiten am Freitag, 6. September, wiederaufgenommen.

Bis zum letzten Termin am 25. Oktober ergänzt die musikalische Reihe „ Il Bello da Sentire ", gestaltet von jungen Talenten des Konservatoriums G. Verdi aus Turin, die Besuche am Freitagabend.

mv.vatican.va

As usual, the Evening Openings of the Vatican Museums will be suspended during the month of August, in favour of the long and welcome summer break : they will begin again on Friday, 6 September.

Until the last appointment on 25 October, the Friday evening visits will be accompanied by a rich musical programme, " Il Bello da Sentire " which showcases the musical excellence of young students at the G. Verdi Conservatory of Turin.

mv.vatican.va

„ Bisher kennen wir von der dortigen Schule nur einige Kollegen, die wie wir in Southampton zu Gast waren “, so Vogel.

Doch nicht nur die Lehrer, sondern auch die Schüler werden auf Reisen gehen, um mit ihren Arbeitsgruppenpartnern an den gemeinsamen tänzerischen und musikalischen Projekten zu arbeiten.

„Im Rahmen diese Comenius-Projektes der EU fließen rund 20000 Euro Fördergelder für jede der drei beteiligten Schulen“, sagt Vogel.

www.sn.schule.de

only some colleagues till now who were in Southampton like us to guest of the school there, so bird.

But not only the teachers but also the pupils will go on a journey to work on the common dance-like and musical projects with her working group partners.

20000 euro promoting monies flow around for each of the three schools involved " in the context of this ", Comenius project the EU bird says.

www.sn.schule.de

Der Preis wurde am 18. März 2014 durch den Regierenden Bürgermeister von Berlin, Klaus Wowereit, und den Präsidenten der Akademie der Künste, Klaus Staeck, in Berlin vergeben.

"Mathias Spahlingers Beschäftigung mit den sozialen und politischen Implikationen von Kunst/Neuer Musik haben ihn zu teilweise radikalen Positionen geführt, die aber gleichzeitig immer von großer musikalischer Präsenz und einer spezifischen Art von Sinnlichkeit und Emotionalität geprägt sind."

www.peermusic-classical.de

The prize has been presented by the Governing Mayor of Berlin, Klaus Wowereit, and the President of the Academy of Arts, Klaus Staeck on 18 March 2014 in Berlin.

“Mathias Spahlinger’s engagement with the social and political implications of art/new music have sometimes led him to radical positions, which at the same time, however, are always characterized by a great musical presence and a specific kind of sensuality and emotionality.”

www.peermusic-classical.de

Die Fahrt zum Ort der vermeintlichen Handlung verdichtet sich zur Improvisation über Bizarres und Ödes, über ein Stadion, Asphalt und streunende Hunde.

Kontemplation und Verweigerung ziehen sich durch die Arbeit wie Konstanten einer Botschaft, die Film als Befreiungsstrategie im mediatisierten Raum auffaßt - die sich ein Finale immer gleicher Bilder in dichter musikalischer Monotonie leistet.

www.sixpackfilm.com

The drive to the location of the putative action is condensed into an improvisation on bizarre and boring subjects, about a stadium, asphalt and stray dogs.

Contemplation and denial run through this work as constants of a message which treats film as a liberation strategy in a mediatized space - with a finale of repeated images in a dense musical monotony.

www.sixpackfilm.com

.

Derzeit arbeitet sie an einer größeren Studie zur musikalischen Kultur in Deutschland vom 18. Jahrhundert bis heute.

Seit 2009 ist sie Präsidentin der German Studies Association (GSA).

www.cas.uni-muenchen.de

.

She is currently working on a large study on musical culture in Germany from the 18th century up to the present.

She has been president of the German Studies Association (GSA) since 2009.

www.cas.uni-muenchen.de

Orchester

Mit einer musikalischen Zeitreise durch sechs Jahrhunderte Universitätsgeschichte stimmen die Ensembles der Leipziger Universitätsmusik die zahlreichen Ehrengäste auf den Festzeitraum vom 9. Mai bis 2. Dezember 2009 ein.

Zu Beginn wird das Publikum musikalisch in die Zeit um 1409 entführt.

www.uni-leipzig.de

Orchester

The Leipziger Universitätsmusik ensembles will be putting the numerous guests of honour in the mood for the anniversary celebrations from May 9 to December 2, 2009, with a musical journey through six hundred years of University history.

The audience will first of all be transported back musically to the period around 1409.

www.uni-leipzig.de

Mahmoud Turkmani, aufgewachsen in Halba im Norden Libanons, musikalisch ausgebildet in der Sowjetunion, heute wohnhaft im Kanton Bern.

Gemeinsam mit dem Berner Videokünstler Michael Spahr und mit klassischen Musikern aus Aegypten und dem Libanon spielt Mahmoud Turkmani in der arabischen Welt gegen musikalische, politische und religiöse Dogmen an – mit Klängen und kaligraphischen Bildern von ergreifender Schönheit.

Open / CloseCredits

www.swissfilms.ch

Mahmoud Turkmani, who grew up in Halba in the north of Lebanon, studied music in the Soviet Union, and now lives in the canton of Bern.

Mahmoud Turkmani works together with the Bernese video artist Michael Spahr and classical musicians from Egypt and Lebanon, alluding to the musical, political and religious dogmas in the Arab world – with sounds and calligraphic images of poignant beauty.

Open / CloseCredits

www.swissfilms.ch

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文