allemand » anglais

Pre·digt <-, -en> [ˈpre:dɪçt] SUBST f a. fam

I . pre·di·gen [ˈpre:dɪgn̩] VERBE trans

II . pre·di·gen [ˈpre:dɪgn̩] VERBE intr

Voir aussi : Ohr

Ohr <-[e]s, -en> [o:ɐ̯] SUBST nt

Idiomes/Tournures:

to get stuck in GB fam
ganz Ohr sein hum fam
to take sb for a ride fam
to pull a fast one on sb fam
sich acc aufs Ohr legen [o. fam hauen]
sich acc aufs Ohr legen [o. fam hauen]
to have a kip GB fam
jdm [mit etw dat] in den Ohren liegen fam
jdm [mit etw dat] in den Ohren liegen fam
mach [o. sperr] die Ohren auf! fam
to be gobsmacked GB jarg
auf dem Ohr taub sein fam fig

Exemples tirés du dictionnaire PONS (vérifiés par l'équipe de rédaction)

eine Predigt [gegen etw acc/über etw acc] halten

Phrases d'exemples tirées d'Internet (non-vérifiées par l'équipe de rédaction)

Es ist, wie schon aus allen vorhergehenden Beispielen erkenntlich, der Wunsch und die Bitte des Gläubigen an Gott, den Heiligen Geist zu erhalten.

Wir sehen also, dass all die anderen Situationen, wie Bekehrung, Taufe, Gebet der Geschwister, Handauflegen oder auch die Predigt, nur dann tatsächlich die Segnung mit der Gabe des Heiligen Geistes bewirken können, wenn der einzelne Gläubige selbst in seinem Herzen den Herrn um den Heiligen Geist bittet.

Das ist die unbedingte Voraussetzung für den Empfang des Heiligen Geistes.

www.immanuel.at

It is the wish and prayer to God of the believer to receive the Holy Spirit as can be recognized by all the aforementioned examples.

From that we can see that all other situations, like conversion, baptism, prayer of brothers and sisters, laying hands upon them and also the sermon only then can really cause the blessing with the gift of the Holy Spirit when the individual believer himself asks the Lord for the Holy Spirit.

This is the unconditional assumption for the reception of the Holy Spirit.

www.immanuel.at

Die Texte sollten in zwei Bänden gebunden werden.

Der erste Band, die sogenannte pars hiemalis (Winterteil), beinhaltet die Predigten für die Zeit von Advent bis zum Ostersamstag, während der zweite Teil, die pars aestiva (Sommerteil), die Predigten für die Zeit von Ostersonntag bis zum Ende des Kirchenjahres umfasste.

Abb. 2:

www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de

The texts were to be bound in two volumes.

The first volume, known as the pars hiemalis (‘winter part’), contained sermons for the period from Advent to Easter Sunday, whereas the second volume, the pars aestival (‘summer part’), encompassed sermons for the period from Easter Sunday until the end of the church year.

Fig.

www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de

Die Texte sollten in zwei Bänden gebunden werden.

Der erste Band, die sogenannte pars hiemalis (Winterteil), beinhaltet die Predigten für die Zeit von Advent bis zum Ostersamstag, während der zweite Teil, die pars aestiva (Sommerteil), die Predigten für die Zeit von Ostersonntag bis zum Ende des Kirchenjahres umfasste.

www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de

The texts were to be bound in two volumes.

The first volume, known as the pars hiemalis (‘winter part’), contained sermons for the period from Advent to Easter Sunday, whereas the second volume, the pars aestival (‘summer part’), encompassed sermons for the period from Easter Sunday until the end of the church year.

www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de

Die Predigten besitzen für den theologischen und frömmigkeitsgeschichtlichen Verständnishorizont eines laikalen Adelspublikums einen zentralen Stellenwert, der bislang unterschätzt wurde.

Weil die ‘ Millstätter Predigten ’ in geradezu idealtypischer Weise die katechetischen und liturgischen Standardinformationen zu jedem Predigtanlass enthalten, stellt die Edition dieses letzten unerschlossenen Textcorpus um 1200 ein dringendes Forschungsdesiderat dar.

Die Bedeutung der ‘ Millstätter Predigten ’ für das Verständnis des theologischen Wissenshorizonts und Wissensbestands von Laien um 1200 kann nicht hoch genug eingeschätzt werden.

www.uni-augsburg.de

The sermons possess a central value with regard to the theological horizon of laymen nobility which has been underestimated as yet.

Since the Millstätt sermons contain standard information with respect to catechism and liturgy in sermons for any occasion, the edition of this last unedited text of around the year 1200 represents an urgent research desideratum.

The Millstätt sermons have a great significance for understanding the theological knowledge horizon of laymen around the year 1200.

www.uni-augsburg.de

Seit 1994 ist das Wort zum Sonntag zum Inbegriff religiöser Kommunikation vor allen Dingen im Fernsehen geworden.

Bis 1999 imitierte die Sendung weitgehend das Vorbild der klassischen Predigt.

Erst seit 1999 wurde eine neue Form und - das wäre zu untersuchen - neue Inhalte gesucht.

www.uni-augsburg.de

Since 1994 the TV-programme “ Das Wort zum Sonntag ” has become the epitome of religious communication.

Until 1999 the programme largely imitated the classical sermon.

Since 1999 programme makers have started to look for a new form and new content – which would be worth studying.

www.uni-augsburg.de

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

"Predigt" dans les dictionnaires unilingues allemand


Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文