anglais » allemand

Traductions de „prodigy“ dans le dictionnaire anglais » allemand (Aller à allemand » anglais)

prodi·gy [ˈprɒdɪʤi, Am ˈprɑ:d-] SUBST

2. prodigy (accomplishment):

prodigy
Wunder nt
to be a prodigy of sth

Exemples tirés du dictionnaire PONS (vérifiés par l'équipe de rédaction)

child prodigy
mathematical prodigy
tennis prodigy
infant prodigy
to be a prodigy of sth

Phrases d'exemples tirées d'Internet (non-vérifiées par l'équipe de rédaction)

external link to : www.schwetzingen.de / pb / schwetzingen, Lde / Startseite / Stadt + _ + Buerger / Themenjahr + _250 + Jahre + Wunderkindreise + Mozart + in + Schwetzingen_.html ? QUERYSTRING = Wunderkindreise

“ The boy will cover the keyboard with a cloth and play on the cloth as if he had the keys in his mind ” - thus was announced Wolfgang Amadeus Mozart, the seven year old child prodigy, on the occasion of his performance with his father Leopold and his sister Nannerl at Schwetzingen Castle in 1763.

www.burgenstrasse.de

Externer Link zu : www.schwetzingen.de / pb / schwetzingen, Lde / Startseite / Stadt + _ + Buerger / Themenjahr + _250 + Jahre + Wunderkindreise + Mozart + in + Schwetzingen_.html ? QUERYSTRING = Wunderkindreise

"Der Knabe wird das Manual mit einem Tuch verdecken und auf dem Tuch so gut spielen, als ob er die Klaviatur vor Augen hätte “ – so wurde das siebenjährige Wunderkind Wolfgang Amadeus Mozart angekündigt, als es mit Vater Leopold und Schwester Nannerl 1763 im Schwetzinger Schloss auftrat.

www.burgenstrasse.de

Today the former Mozart family home in Salzburg contains a museum where Mozart ’s childhood violin, clavichord, letters and documents are among the many items to view.

Each year millions of visitors from all over the world visit this memorial to a musical genius in order to get a glimpse into the life of this child prodigy.

During the years 1773 – 1789, Wolfgang Amadeus Mozart lived in a house on the Makartplatz square in Salzburg.

www.groedig.net

In der ehemaligen Wohnung der Familie Mozart ist heute ein Museum eingerichtet, in dem unter anderem Mozarts Kindergeige, sein Chlavichord, Briefe und Urkunden ausgestellt sind.

Die Gedenkstätte des Musikgenies besuchen jedes Jahr Tausende Gäste aus aller Welt – um einen Einblick in das Leben des Wunderkinds zu bekommen.

In späteren Jahren, von 1773 bis 1780, bewohnte Wolfgang Amadeus Mozart ein Haus auf dem Makartplatz.

www.groedig.net

Masoli Music, Klassik, Classical Music, Agentur, agency, Lidia, Baich, Matthias, Fletzberger, Ensemble, Wild, Classic Club, Club, Yellow Lounge, Deutsche Grammophon, Universal, Noten, Arrangements, Lidia Baich, Lidia, Baich, Sex und Reden, Nina, Blum, Nina Blum, klassisch, klassische Musik, CD, DVD, Kunst, Kultur, Musiker, Theater, Kabarett

From child prodigy to classical pianist, conductor, and opera producer, Matthias Fletzberger has done it all – worked as a recitalist, soloist with m…

Masoli Music GmbH - Matthias Fletzberger

www.masoli.at

Masoli Music, Klassik, Classical Music, Agentur, agency, Lidia, Baich, Matthias, Fletzberger, Ensemble, Wild, Classic Club, Club, Yellow Lounge, Deutsche Grammophon, Universal, Noten, Arrangements, Lidia Baich, Lidia, Baich, Sex und Reden, Nina, Blum, Nina Blum, klassisch, klassische Musik, CD, DVD, Kunst, Kultur, Musiker, Theater, Kabarett

Der facettenreiche Werdegang des Wiener Pianisten Matthias Fletzberger führte vom musikalischen Wunderkind zum klassischen Pianisten, Dirigenten, Ope…

Masoli Music GmbH - Matthias Fletzberger (Klavier)

www.masoli.at

Romântico

Born on December 11, 1803 at La Côte-Saint-André, Southeastern France, Hector Berlioz was not a child prodigy unlike many other composers of his era.

He showed interest to studying music composition when he was 12 and learned harmony mainly from books found in the library of his home.

www.musicaneo.com

Romantik

Geboren am 11. Dezember 1803 in La Côte-Saint-André im Südosten Frankreichs war Hector Berlioz kein Wunderkind im Gegensatz zu vielen anderen Komponisten seiner Zeit.

Er zeigte Interesse für die Komposition als er 12 Jahre alt war und erlernte Harmonie hauptsächlich aus Lehrbüchern aus der Hausbibliothek.

www.musicaneo.com

Strauss started work on his only cello sonata in 1881 at the age of 17, completing it two years later.

By then, he had already done a lot of composing – like Mendelssohn Bartholdy, he was very much a child prodigy.

In fact, Mendelssohn's influence can be clearly heard in Strauss's early works, as here in the Finale of the Cello Sonata:

www.farao-classics.de

Diese einzige Cellosonate begann Strauss 1881 im Alter von 17 Jahren und vollendete sie zwei Jahre später.

Er hatte bis dahin schon viel komponiert, war er doch wie auch Mendelssohn-Bartholdy ein ausgesprochenes Wunderkind.

Tatsächlich hört man im Strauss’schen Frühwerk deutlichen Einfluss von Mendelssohn, so auch im Finale der Cellosonate:

www.farao-classics.de

s childhood in Vienna of the forties and fifties.

They describe in depth not only the dominant mother who strove to transform a highly talented child into a child prodigy, but also the outwardly unassuming father whom his daughter characterizes as humorous and articulate.

Torn between the excessive demands of her mother Ilona and the friendly but helpless personality of a father whose ordeal as a " half-Jew " in Nazi-ruled Austria had left him an emotional wreck, " Elfi " grew up without having the experiences of a normal teenager.

www.litrix.de

Ohne je voyeuristisch zu sein, berichten sie von Jelineks Kindheit im Wien der vierziger und fünfziger Jahre.

Nicht nur der dominanten Mutter, die aus dem hochbegabten Kind ein Wunderkind machen wollte, sondern auch dem nach außen eher unscheinbaren Vater, der aber von der Tochter als humorvoll und sprachmächtig beschrieben wird, widmen die Autoren ausführliche Darstellungen.

Hin und her gerissen zwischen den übermäßigen Ansprüchen der Mutter Ilona und dem freundlichen, aber hilflosen Wesen des Vaters, den die Erfahrungen als " Halbjude " während der NS-Herrschaft in Österreich zu einem psychischen Wrack gemacht hatten, wächst " Elfi " ohne die Erlebnisse eines normalen Teenagers auf.

www.litrix.de

Most of the reviews emphasized the work ’ s cheerfulness, the joy of life, the comprehensibility, the marked contrast to the First Symphony, and Beethoven ’ s influence on Brahms ....

For his Violin Concerto, Othmar Schoeck let himself be inspired by something that greatly enthralled him: the violin playing of the erstwhile child prodigy Stefi Geyer.

Her talent and striking beauty turned the heads of important composers, including Béla Bartók – and Othmar Schoeck fared no differently.

www.cantate.de

Hans Richter dirigierte die Wiener Philharmoniker – wie dem Originalprogramm zu entnehmen ist – aus dem Manuskript.

Othmar Schoeck ließ sich für sein Violinkonzert von etwas inspirieren, das ihn außerordentlich begeisterte: dem Geigenspiel des einstigen Wunderkinds Stefi Geyer.

Deren Talent und aparte Schönheit verdrehte so bedeutenden Komponisten wie Béla Bartók den Kopf – und Othmar Schoeck erging es nicht anders.

www.cantate.de

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文