anglais » allemand

spec·ta·tor [spekˈteɪtəʳ, Am -t̬ɚ] SUBST

spec·ˈta·tor sport SUBST no pl

Phrases d'exemples tirées d'Internet (non-vérifiées par l'équipe de rédaction)

In a way, their questionable behaviour even helps build their legend, as if celebrity granted absolution.

It is no longer the exploit that towers over us but the podium, and so disproportionately so that spectators beneath it are crushed, not by the athletes themselves, the objects of their admiration, but by the infrastructure crowning them.

When sportsmen train today, others think for them, evaluate them and negotiate their talents.

www.giz.de

Gewissermaßen tragen moralische Fehltritte sogar zur Legendenbildung bei, als würde Berühmtheit zur Absolution verhelfen.

Groß ist nicht mehr die Leistung, sondern das Siegerpodest, so unverhältnismäßig groß, dass der Zuschauer am Fuße des Podests nicht etwa vom Athleten erdrückt wird, dem Objekt seiner Bewunderung, sondern vom Podium.

Während Sportler heute trainieren, denken andere für sie, beurteilen ihr Talent, treiben Handel damit.

www.giz.de

s five biggest football leagues – in Germany, England, Spain, Italy and France – deliver genuine excitement.

The study authors define excitement in terms of a high level of competitive intensity, because football matches and championships are only exciting if the spectators cannot reliably predict their outcomes in advance.

Based on a variety of statistical ratios collated from the seasons 1991 / 92 through 2011 / 12, the study calculates the intensity of competition – how exciting football leagues really are – in the long term ( seen across several seasons ), in the medium term ( within a given season ) and in the short term ( analyzing the predictability of individual football matches on the basis of betting odds ).

www.rolandberger.de

Spannung wird von den Studienautoren dabei als hohes Niveau an Wettbewerbsintensität definiert.

Denn Fußballspiele und -meisterschaften sind nur dann spannend, wenn die Zuschauer nicht vorhersagen können, wie diese ausgehen werden.

Auf der Basis verschiedener statistischer Kennzahlen zwischen den Saisons 1991 / 92 und 2011 / 12 ermittelt die Studie die langfristige ( über mehrere Saisons hinweg ), mittelfristige ( innerhalb einer Saison ) und kurzfristige ( Analyse der Vorhersagbarkeit der Fußballspiele anhand von Wettquoten ) Wettbewerbsintensität bzw. Spannung der Fußballligen.

www.rolandberger.de

Do not miss the terrific view of the bay as well as the ocean of lights of Taormina and Giardini Naxos.

Occasionally stage performances at the central square and live music in bars and pubs find its spectators and listeners.

Castelmola is known for its sweet almond wine ( Vino di Mandorla ).

www.ronny-pannasch.de

Den grandiosen Blick auf die Bucht sowie das Lichtermeer von Taormina und Giardini Naxos sollte man sich nicht entgehen lassen.

Gelegentlich finden auch Theatervorstellungen auf dem Hauptplatz und Livemusik in den Bars ihre Zuschauer und Zuhörer.

Castelmola ist bekannt durch seinen süßen Mandelwein ( Vino di Mandorla ).

www.ronny-pannasch.de

The Berlin Marathon continues to attract runners from all over the world.

More than a million spectators turn out each year to cheer on the world ’ s best long-distance runners along their route through the city.

real, - Berlin-Marathon 2000 © SCC-RUNNING Events GmbH, real, - BERLIN-MARATHON

www.berlin.de

Weltweiten Zustrom findet jährlich der Berlin-Marathon.

Dann feuern über eine Million Zuschauer die weltbesten Langstreckenläufer an auf ihrem Weg quer durch die Stadt.

real, - Berlin-Marathon 2000 © SCC-RUNNING Events GmbH, real, - BERLIN-MARATHON

www.berlin.de

The objectives of the police have been clearly defined

- Trouble-free games and comprehensive protection of the event - Providing security of all spectators, participants and officials during arrival and departure, and during their stay in Austria and Switzerland - Providing security and protection of all individuals and facilities We pursue these objectives by means of 1. Well-trained police officers 2.

Prevention 3.

www.euro2008.polizei.at

Die Ziele der Sicherheitsexekutive sind definiert

- Störungsfreier Verlauf und umfassender Schutz der Veranstaltung - Gewährleistung der Sicherheit aller Zuschauerinnen und Zuschauer, Teilnehmer und Funktionäre während der An- und Abreise und während des Aufenthaltes in Österreich und der Schweiz - Gewährleistung von Sicherheit und Schutz aller Menschen und Einrichtungen Diese Ziele verfolgen wir durch 1.

Speziell eingerichtetes Call-Center 2. Prävention 3.

www.euro2008.polizei.at

s five biggest football leagues – in Germany, England, Spain, Italy and France – deliver genuine excitement.

The study authors define excitement in terms of a high level of competitive intensity, because football matches and championships are only exciting if the spectators cannot reliably predict their outcomes in advance.

www.rolandberger.de

untersucht, wie spannend die fünf großen europäischen Fußballligen ( Deutschland, England, Spanien, Italien, Frankreich ) tatsächlich sind.

Spannung wird von den Studienautoren dabei als hohes Niveau an Wettbewerbsintensität definiert. Denn Fußballspiele und -meisterschaften sind nur dann spannend, wenn die Zuschauer nicht vorhersagen können, wie diese ausgehen werden.

www.rolandberger.de

Tempodrom

The new Tempodrom, an event venue with two arenas for 3,700 and 500 spectators, was built on the grounds of the Anhalter train station from 2000 to 2001 according to plans by Meinhard von Gerkan.

The tent-shaped, 38-meter-high, pointed roof of this concrete building recalls the original Tempodrom, a 1980s institution for fans of alternative music and theater that was housed in a circus tent on the meander of the Spree. … more »

www.berlin.de

Tempodrom

Auf dem Gelände des Anhalter Bahnhofs ist 2000 – 01 nach Plänen von Meinhard von Gerkan das ‚ neue ’ Tempodrom entstanden, ein Veranstaltungsort mit zwei Arenen für 3 700 und 500 Zuschauer.

Das zeltförmige, 38 m hohe Spitzdach des Betonbaus erinnert an das ‚ alte ’ Tempodrom, das sich in einem Zirkuszelt am Spreebogen befand und in den 1980er Jahren eine Institution der alternativen Musik- und Theaterszene war. … mehr »

www.berlin.de

In the cinema, the spectators are assigned a place ( in the dark ).

What happens in this darkness (as action and reaction of the spectators) has always been the subject of speculation.

Very early on it led to numerous warnings from concerned citizens and politicians, and the first scientific studies of the cinema audience, for example Emilie Altenloh’s study Zur Soziologie des Kinos (1914) or the studies of the Payne Fund from the early 1930s.

www.zemki.uni-bremen.de

Im Kino wird den Zuschauern ein Platz ( im Dunkeln ) angeboten.

Was in diesem Dunkel geschieht (als Aktion und Reaktion der Zuschauer), hat von je her Anlass gegeben zu Spekulationen.

Es hat schon sehr früh zahlreiche Warnungen besorgter Bürger und Politiker hervorgebracht, und die ersten wissenschaftlichen Untersuchungen zum Kinopublikum, z.B. Emilie Altenlohs Studie „Zur Soziologie des Kinos“ (1914) oder die Studien des Payne Fund Anfang der 1930er Jahre.

www.zemki.uni-bremen.de

it takes shape in the moment in which the spectator encounters it.

Since 2000, he has been constructing live situations in which performers enter into contact with the visitors and spectators by way of movements, conversations, or song, inviting them to influence the structure of the work .

Born in London in 1976, Sehgal studied economics and dance.

www.ruhrtriennale.de

Die Kunst von Tino Sehgal ist immateriell, sie nimmt in dem Moment Gestalt an, in dem der Zuschauer ihr begegnet.

Seit 2000 konstruiert er Live-Situationen, in denen Interpreten über Bewegungen, Gespräche oder Gesang mit Besuchern und Zuschauern in Kontakt treten und sie einladen, die Struktur des Werkes zu beeinflussen.

Sehgal, 1976 in London geboren, studierte Volkswirtschaft und Tanz.

www.ruhrtriennale.de

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Consulter "spectators" dans d'autres langues


Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文