anglais » allemand

turn·ing [ˈtɜ:nɪŋ, Am ˈtɜ:rn-] SUBST

1. turning (road):

turning
turning
the turning she took was too early

2. turning no pl (changing direction):

turning

ˈturn·ing area SUBST AUTO

turning area

ˈturn·ing cir·cle SUBST AUTO

ˈturn·ing lathe SUBST

ˈturn·ing point SUBST

ˈturn·ing ra·dius SUBST esp Am AUTO

turning point SUBST MARCHÉ

Vocabulaire de spécialité

turning bay INFRASTR

Vocabulaire de spécialité
turning bay

turning indicator

Vocabulaire de spécialité

turning lane INFRASTR

Vocabulaire de spécialité

turning movement CIRCUL

Vocabulaire de spécialité

turning point TRANSP COMM

Vocabulaire de spécialité

turning through 18 degrees

Vocabulaire de spécialité

separate carriageway for turning traffic INFRASTR

Vocabulaire de spécialité

I . turn [tɜ:n, Am tɜ:rn] SUBST

6. turn (odd sensation, shock):

Schreck[en] m

7. turn (feeling of queasiness):

Anfall m

8. turn (performance on stage):

Nummer f

12. turn (round in coil, rope):

17. turn (cooked perfectly):

18. turn no pl (card in poker game):

the turn Am

II . turn [tɜ:n, Am tɜ:rn] VERBE trans

III . turn [tɜ:n, Am tɜ:rn] VERBE intr

6. turn (attain particular age):

Idiomes/Tournures:

to turn on a dime Am
to turn tattle-tail Am usu enfant fam
petzen fam
to turn tattle-tail Am usu enfant fam
CH a. rätschen fam
to turn tattle-tail Am usu enfant fam
A a. tratschen fam

turn SUBST INV-FIN

Vocabulaire de spécialité

Phrases d'exemples tirées d'Internet (non-vérifiées par l'équipe de rédaction)

Enjoy stunning panoramic views all along the way.

Take the turning for the „Murenschleife“ (marked in yellow). After a further 500 m you will reach a relatively steep but clearly visible downhill section.

After this you continue along a 2 km flat stretch which passes through the delightful Kriemoos and „in der Gschwandt“ areas.

dachstein.salzkammergut.at

Von hier aus erleben Sie schon einen einzigartigen Panoramablick.

Nach der Abzweigung „Murenschleife-gelbe Markierung“ erreichen Sie nach weiteren 0,5 km eine mäßig steile, aber gut übersichtliche Abfahrt.

Ist diese Abfahrt bewältigt, lockt nun das 2 km lange flache Teilstück durch das unverwechselbare Kriemoos und „in der Gschwandt“.

dachstein.salzkammergut.at

From there go in the direction of Tobelalpe until you reach the turning for Zitterklapfen.

Then take the turning to the waterfalls and walk up the narrow path to the Dürrenbach-Springs.

Over the stone cirques ( covered with snow even in the summer ) to the rock entrance.

www.au-schoppernau.at

Am Campingplatz in Au-Neudorf vorbei, durchs Dürrenbachtal zum Bodenvorsäß und zur Annalperaualpe, von dort Richtung Tobelalpe bis zur Abzweigung Zitterklapfen.

Abzweigung zu den Wasserfällen und auf schmalem Bergpfad hinauf zu den Quellen des Dürrenbaches.

Über die Steinkare ( bis in den Sommer hinein mit Schnee bedeckt ) zum Felseinstieg.

www.au-schoppernau.at

In Karben at the start of the town turn right into the industrial area :

König + Neurath is right on the turning (conspicuous:

round glass building).

www.koenig-neurath.de

In Karben am Ortseingang nach rechts ins Industriegebiet abbiegen :

König + Neurath liegt direkt an der Abzweigung (auffällig:

Glas-Rundbau). Anfahrt aus dem Süden Auf der A 3 am Offenbacher Kreuz auf die A 661 in Richtung Bad Homburg abfahren.

www.koenig-neurath.de

In the first part follow the direction to Rinnberg ( path nr. 203 ) . You come along a romantic stream.

After about 1 km at the first turning left, a big showcase marks the start of the path.

Forest games for children

www.gosautal.net

Wandern Sie den ersten Abschnitt in Richtung Rinnberg entlang des romantischen Baches.

Nach etwa 1 Kilometer, an der ersten Abzweigung links, stehen 2 Fahnen am Beginn des Natur-Lehrpfades.

Das besondere Erlebnis für Kinder

www.gosautal.net

It happens to the best of us :

You can’t take your eyes of that cyclist with the pink lycra shorts and before you know it you have missed a turning.

blog.komoot.de

Es passiert den Besten :

Man schaut kurz dem Biker in der pinken Radlerhose hinterher und schon hat man eine Abzweigung verpasst.

blog.komoot.de

In Karben at the start of the town turn right into the industrial area :

König + Neurath is right on the turning (conspicuous:

www.koenig-neurath.de

In Karben am Ortseingang nach rechts ins Industriegebiet abbiegen :

König + Neurath liegt direkt an der Abzweigung (auffällig:

www.koenig-neurath.de

Take the exit Zillertal ( from direction Innsbruck ) and follow the B171 to St. Gertraudi and to Kirchfeld.

Turn onto Alpbach country road and take the third turning on the right to switch to Alpbach / Around the Gratlspitz.

Route planner

www.gasthof-jakober.at

Nehmen Sie die Ausfahrt Zillertal ( bei Anreise Richtung Innsbruck ) und folgen sie der B171, von dort fahren Sie über St. Gertraudi bis nach Kirchfeld.

Biegen Sie auf die Alpbacher Landesstraße ein und nehmen Sie die 3. Abzweigung rechts um auf Alpbach/Rund um den Gratlspitz zu wechseln.

Routenplaner

www.gasthof-jakober.at

+ 43 ( 0 ) 7213 609 / 803 office @ tgz-badleonfelden.at http : / / www.tgz-badleonfelden.at /

Location / Access The TGZ Bad Leonfelden is located directly on the B128 ( Bad Leonfelden bypass ) at the turning in the direction of Freistadt ( B38 ).

www.tmg.at

+ 43 ( 0 ) 7213 609 / 803 office @ tgz-badleonfelden.at http : / / www.tgz-badleonfelden.at /

Lage / Erreichbarkeit Das TGZ Bad Leonfelden befindet sich direkt an der B128 ( Umfahrungsstraße Bad Leonfelden ), bei der Abbiegung in Richtung Freistadt ( B38 ).

www.tmg.at

On the autobahn A1 towards Puttgarden / Travemünde you take the exit Lübeck-Centrum.

After you took the first turning at the Lohmühle you then turn left at the first intersection onto the Fackenburger Allee.

At the Lindentorplatz you have to turn right the first street onto Hansestraße.

www.hotel-excelsior-luebeck.de

Auf der Autobahn A1 Richtung Puttgarden / Travemünde nehmen Sie die Abfahrt Lübeck-Zentrum.

Nachdem Sie die erste Abbiegung an der Lohmühle genommen haben, biegen Sie anschließend an der ersten Kreuzung nach links in die Fackenburger Allee.

Am Lindentorplatz müssen Sie dann die 1. Straße rechts in die Hansestraße abbiegen.

www.hotel-excelsior-luebeck.de

The long circuit of the educational cycling trail is designed to connect different historical sights of the attractive Netolicko region.

It is about 50 km long and has several turnings leading towards isolated sights and a one-way circuit around the Malovice pond.

The route terrain is not difficult and leads on local roads.

www.archeopark-netolice.cz

Historische Landschaft des Gebietes von Netolice - Radlehrpfad Auf dem großen Rundweg des Radlehrpfades machen Sie sich auf die Reise zu Denkmälern der einzigartigen Landschaft des Gebietes von Netolice.

Der Rundweg ist ungefähr 50 km lang, es gibt hier einige Abbiegungen zu den einzelnen Denkmälern und der einbahnige Rundweg um den Teich Malovický.

Der Rundweg führt durch das unanspruchsvolle Gelände auf befestigten Straßen und kann in einige kürzere Etappen geteilt werden, deren Zentren Netolice und der Campingplatz Podroužek sind.

www.archeopark-netolice.cz

Go straight through the village and turn left into the road immediately in front of the church.

Take the first turning left into Burgfrieden.

www.koch-kell.de

Im Ort fahren sie geradeaus und dann links an der Kirche vorbei.

Weiter die nächste Abbiegung Burgfrieden.

www.koch-kell.de

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文