allemand » français

Schlag <-[e]s, Schläge> [ʃlaːk, Plː ˈʃlɛːgə] SUBST m

1. Schlag (Hieb):

Schlag
coup m

2. Schlag (dumpfer Hall):

Schlag
bruit m [de choc]
Schlag einer Uhr
coup m

3. Schlag (Schicksalsschlag, seelische Erschütterung):

[schwerer] Schlag
coup m dur

4. Schlag fam (Art, Typ):

Schlag
genre m
ein Beamter vom alten Schlag
vom gleichen Schlag sein péj
être à mettre dans le même sac péj fam

5. Schlag (Stromschlag):

Schlag

6. Schlag (Taubenschlag):

Schlag

7. Schlag DIAL fam (Portion):

Schlag
louche f

8. Schlag CULIN A:

Schlag (Schlagsahne)
Schlag (gesüßt)
[crème f ] chantilly f

9. Schlag (Wagentür):

Schlag

Idiomes/Tournures:

ein Schlag ins Gesicht
ein Schlag unter die Gürtellinie fam
ein Schlag ins Kontor fam
un coup dur fam
ein Schlag ins Wasser fam
mich rührt [o. trifft] der Schlag! fam
keinen Schlag tun fam
Schlag auf Schlag
es geht Schlag auf Schlag
auf einen Schlag, mit einem Schlag fam
d'un [seul] coup fam

K.-o.-Schlag [kaːˈʔoː-] SUBST m

K.-o.-Schlag

I . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] VERBE trans +haben

3. schlagen (fällen):

4. schlagen (hineinschlagen):

6. schlagen (eliminieren):

8. schlagen (heftig rühren):

10. schlagen sout (hineindrücken):

11. schlagen (erbeuten):

12. schlagen (wickeln):

Idiomes/Tournures:

je me laisserais bien tenter ! hum fam

II . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] VERBE intr

1. schlagen +haben (hämmern):

3. schlagen +sein (auftreffen):

4. schlagen +haben (pochen) Herz, Puls:

5. schlagen +haben (läuten) Glockenspiel, Uhr:

6. schlagen +haben o sein (emporlodern):

7. schlagen +haben (singen) Nachtigall, Fink:

8. schlagen +sein fam (ähneln):

tenir de qn fam

III . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] VERBE pron

1. schlagen:

2. schlagen (rangeln):

3. schlagen (sich behaupten):

Exemples monolingues (non-vérifiés par l'équipe de rédaction)

allemand
Die Blätter waren mit Schlag- und Schwenkgelenken am Rotorkopf angelenkt.
de.wikipedia.org
Das Mahlgut wird hierbei im Wesentlichen durch Schlag-, Scherung- und Druckbeanspruchung zerkleinert.
de.wikipedia.org
Wenige Schläge konnten hierbei zur Bewusstlosigkeit bzw. auch zum Tod führen.
de.wikipedia.org
Mit einem Schlag wurde das Haus damit zu einem Museum von Weltgeltung.
de.wikipedia.org
Bekanntheit erlangte er in seinem Heimatland durch Genrefilme wie Lippenbekenntnisse (2001), Der wilde Schlag meines Herzens (2005) oder Ein Prophet (2009).
de.wikipedia.org
Zur vollen Stunde schlägt die gleiche Melodie wie um Viertel vor, jedoch kommt noch ein Schlag von der Friedensglocke dazu.
de.wikipedia.org
Erstens, die Großbäuerin ist gestorben, nachdem sie, erschrocken vor der eigenen Untat, der Schlag getroffen hatte.
de.wikipedia.org
Ab Sommer 2017 wurden die Livesendungen von Schlag den Star zugunsten der Sendung Schlag den Henssler eingestellt.
de.wikipedia.org
Das Zuspiel von unten stellt einen defensiven Schlag dar, der sich zur Annahme von flachen und kurz gespielten Bällen eignet.
de.wikipedia.org
Die Zerkleinerung des Brechgutes erfolgt durch Schlag- und Prallzerkleinerung.
de.wikipedia.org

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

"Schlag" dans les dictionnaires unilingues allemand


Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina