allemand » polonais

I . brẹchen <bricht, brach, gebrochen> [ˈbrɛçən] VERBE trans irr

1. brechen a. fig (in Stücke teilen):

brechen Knochen, Herz
łamać [perf z‑]
brechen Brot
brechen Hals
skręcić a. fig fam
sich dat einen Arm/ein Bein brechen
das Eis brechen
das wird ihm das Genick brechen fam

2. brechen (herausbrechen):

die Steine aus der Mauer brechen

3. brechen (abbauen):

Marmor brechen

4. brechen (nicht einhalten):

brechen Recht
łamać [perf z‑]
brechen Freundschaft
niszczyć [perf z‑]
brechen Schweigen
die Ehe brechen

5. brechen (übertreffen):

brechen Rekord

6. brechen (niederkämpfen):

brechen Bahn
torować [perf u‑]
brechen Widerstand
tłumić [perf s‑]
brechen Willen
brechen Person

7. brechen sout (pflücken):

brechen Blume
zrywać [perf zerwać]

8. brechen (abprallen lassen):

brechen Licht, Strahlen
brechen Meereswellen
odbijać [perf odbić]

II . brẹchen <bricht, brach, gebrochen> [ˈbrɛçən] VERBE intr irr

1. brechen +sein a. fig:

brechen (in Stücke zerfallen) (Achse, Ast)
łamać [perf z‑] się
łamać [perf po‑] się
auf Biegen und Brechen fam
auf Biegen und Brechen fam

2. brechen +sein:

brechen (brüchig sein) (Leder)
kruszeć [perf s‑]
brechen (Teppich)

3. brechen +sein (hindurchbrechen):

durch die Wolken brechen (Sonne)
durch die Wolken brechen (Sonne)

4. brechen +haben (den Kontakt beenden):

mit jdm/etw brechen

5. brechen +haben fam (sich erbrechen):

brechen
wymiotować [perf z‑]
er musste brechen

III . brẹchen <bricht, brach, gebrochen> [ˈbrɛçən] VERBE pron irr

sich [an etw] brechen (Meereswellen)
rozbijać [perf rozbić] się [o coś]
sich [an etw] brechen (Licht)
sich [an etw] brechen (Schall)

Voir aussi : gebrochen

I . gebrọchen [gə​ˈbrɔxən] VERBE trans, intr, pron irr

gebrochen pp von brechen

II . gebrọchen [gə​ˈbrɔxən] VERBE impers irr

gebrochen pp von gebrechen

III . gebrọchen [gə​ˈbrɔxən] ADJ

1. gebrochen (tief deprimiert, gedämpft):

3. gebrochen (fehlerhaft):

III . gebrọchen [gə​ˈbrɔxən] ADV

Ẹss-Brech-SuchtNO <‑, sans pl > [ˈ-​ˈ--] SUBST f

Ess-Brech-Sucht [ˈ-​ˈ--] SUBST f <‑, sans pl >:

Ess-Brech-Sucht MÉD, MÉD

Exemples monolingues (non-vérifiés par l'équipe de rédaction)

allemand
Sie soll den Menschen begreiflich machen, dass man allein durch ein Lächeln den Kampfwillen des Gegners brechen kann und dadurch Blutvergießen vermeidet.
de.wikipedia.org
Allerdings brechen die Drähte leicht wieder an der starren Lötstelle.
de.wikipedia.org
Der die Röslein wird brechen ab, das wird wohl tun ein junger Knab.
de.wikipedia.org
Bei zähen Werkstoffen sollte das Schneideisen nach jeder halben Umdrehung etwas zurückgedreht werden, damit die Späne brechen und nicht die Gewindegänge verstopfen.
de.wikipedia.org
Sie hat ihr Königinnenkleid durch einen mit Blumen, Verbenen und Salbei geschmückten Schleier vertauscht, der in der Lage ist, Zauber zu brechen.
de.wikipedia.org
Einziges Ziel dieser sehr unkonventionellen Konstruktion war es, den Geschwindigkeitsweltrekord für windgetriebene Wasserfahrzeuge (damals gehalten von einem Windsurfer) zu brechen.
de.wikipedia.org
Der militärische Abhördienst befahl, die Gefangenen gesprächsbereit zu machen, zu demütigen und zu brechen.
de.wikipedia.org
Als die Mäuse in der Nacht aus ihren Löchern kommen und die Mausefallen an der Decke sehen, stoßen sie sich gegenseitig an und brechen in schallendes Gelächter aus.
de.wikipedia.org
Nach dem Brechen auf flach geneigtem Strand ausbrandende Wellen (auch Schwall genannt) werden durch den instationären Rückstrom (auch Sog genannt) beeinflusst.
de.wikipedia.org
Zu Beginn des Prozesses wurde die Angeklagte vollständig entkleidet und rasiert (Depilation), damit sie kein Zaubermittel verstecken konnte und um ihre Zauberkraft zu brechen.
de.wikipedia.org

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

"brechen" dans les dictionnaires unilingues allemand


Page en Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski