allemand » anglais

Traductions de „Rechnungswert“ dans le dictionnaire allemand » anglais (Aller à anglais » allemand)

Rechnungswert SUBST m COMPT

Vocabulaire de spécialité

Phrases d'exemples tirées d'Internet (non-vérifiées par l'équipe de rédaction)

Wir behalten uns das Eigentum an der von uns gelieferten Ware bis zur vollständigen Bezahlung unserer sämtlichen Forderungen – auch aus anderen Lieferungen – einschließlich aller Nebenforderungen und bis zur Einlösung sämtlicher in Zahlung gegebener Wechsel und Schecks vor.

Bei Verarbeitung, Verbindung und Vermischung mit anderen, nicht dem Besteller gehörenden Waren, steht uns Miteigentum im Verhältnis des Rechnungswertes unserer Waren zu diesen anderen Waren im Zeitpunkt der Verarbeitung, Verbindung oder Vermischung zu.

Dies gilt auch im Fall der Verarbeitung unserer Ware, die für uns als Hersteller erfolgt (§ 415 ABGB).

www.dpct.at

We reserve the right of ownership to the goods supplied by us until payment of all money owed us has been received in full - to include money owed from other deliveries - including any additional monies owed and until all deposited bills of exchange and cheques have been honoured.

When processed, combined or mixed with other goods that do not belong to the purchasing party, we shall be entitled to co-ownership of the such in relationship to the invoice value of our goods as compared to the other goods at the time said goods were processed, combined or mixed.

Same shall apply in the event that our goods are processed for us as the manufacturer (Section 415 ABGB).

www.dpct.at

5.

Aufgrund der gestiegenen Energiepreise berechnet Deutsche See ab dem 17.10.2005 bei jeder Frei-Haus-Lieferung folgenden, vom jeweiligen Rechnungswert der Lieferung abhängigen Energiezuschlag: a) Rechnungswert bis € 250,-:

www.deutschesee.de

5.

Due to rising energy costs "Deutsche See" charges as of 17th October, 2005 an energy surcharge dependent on the respective invoice value of the delivery: a) Invoice value to 250€:

www.deutschesee.de

7.4 Wird die vom Auftragnehmer gelieferte Ware vor der vollständigen Bezahlung des Kaufpreises bestimmungsgemäß weiterveräußert oder aus einem anderen Rechtsgrund Dritten übergeben, tritt der Auftraggeber schon hiermit dem Auftragnehmer alle aus der Weiterveräußerung der Vorbehaltsware gegen seine Abnehmer zustehenden Ansprüche mit allen Nebenrechten ab.

Bei bestimmungsgemäßer Verarbeitung, Verbindung oder Vermischung erfolgt die Abtretung in Höhe des Rechnungswertes der dabei verwendeten Waren des Auftragnehmers.

7.5 Übersteigt der Wert der für den Auftragnehmer bestehenden Sicherheiten die gesicherte Forderung insgesamt um mehr als 10 %, verpflichtet sich der Auftragnehmer auf Verlangen des Auftraggebers insoweit zur Freigabe von Sicherheiten nach seiner Wahl.

www.bbraun.de

7.4 In the event the products supplied by the Seller are resold or transferred to a third party for any legal reason before payment has been effected in full, the Purchaser shall have been deemed to have assigned to the Seller all rights and claims, including all ancillary rights towards his customers, resulting from the sale of the products.

In case of processing, combination or mixture of the goods as determined, the value of the assignment equals the amount of the invoice value of the goods of the Seller which have been used for this purpose.

7.5 Insofar as the value of any products which are subject to a retention of title exceed the value of any claims which the Seller has against the Purchaser by more than 10 %, Seller is obligated, upon the Purchaser ’ s request, to release such securities.

www.bbraun.de

10.2 Bei einer Verarbeitung der Vorbehaltsware gelten wir als Hersteller und erwerben Eigentum an den neu entstehenden Erzeugnissen.

Erfolgt eine Verarbeitung, Verbindung oder Vermischung der Vorbehaltsware zusammen mit Ware, die sich im Eigentum Dritter befindet, so erwerben wir Miteigentum an den hierdurch entstehenden Erzeugnissen im Verhältnis des Rechnungswertes der Vorbehaltsware zum Rechnungswert der anderen Materialien.

Erfolgt die Verarbeitung, Verbindung oder Vermischung der Vorbehaltsware mit einer im Eigentum des Käufers stehenden Hauptsache, so tritt der Käufer schon jetzt seine Eigentumsrechte an der neuen Sache an uns ab.

www.krahn.de

10.2 In instances of processing of conditional goods we shall be considered as the manufacturer and shall acquire ownership of newly produced goods.

In the event that processing, combination or mixing of conditional goods ensues together with goods owned by third parties, we shall acquire co-ownership of the goods resulting therefrom equal to the invoice value of conditional goods as proportional to the invoice value of other materials.

In the event that processing, combination or mixing of conditional goods ensues together with a main substance owned by the Purchaser, the Purchaser herewith assigns to us his ownership rights to the resulting new substance.

www.krahn.de

Die Ware bleibt unser Eigentum, Verarbeitung oder Umbildung erfolgen stets für uns als Hersteller, jedoch ohne Verpflichtung für uns.

Erlischt unser ( Mit- ) Eigentum durch Verbindung, so wird bereits jetzt vereinbart dass das ( Mit- ) Eigentum des Bestellers an der einheitlichen Sache wertanteilsmäßig ( Rechnungswert ) auf uns übergeht.

Der Besteller verwahrt unser ( Mit- ) Eigentum unentgeltlich.

www.assag.de

Processing or transformation are always for our benefit as manufacturer, however without liability for us.

If our ( joint- ) ownership extinguishes through combination, it is agreed now that the ( joint- ) ownership of the customer on the uniform item is transferred to us in proportion to the value ( invoice value ).

The customer keeps our ( joint- ) ownership in safe custody free of charge.

www.assag.de

Dies gilt nicht, wenn eine Pflicht verletzt wurde, die für die Erreichung des Vertragszweckes von wesentlicher Bedeutung ist ;

unsere Haftung beschränkt sich jedoch auf den vertragstypischen, vorhersehbaren Schaden und beträgt höchstens den doppelten Rechnungswert der betroffenen Ware.

9.2 Für mittelbare sowie für im Zeitpunkt des Vertragsschlusses nicht vorhersehbare Schäden haften wir nur bei grobem Verschulden von uns oder unseren leitenden Angestellten.

www.krahn.de

This exclusion does not apply, if a duty is violated, that is of material importance for the attainment of the contract purpose ;

however, our liability is limited to the contract typical, foreseeable damage and shall not exceed the double invoice value of the respective goods.

9.2 Only in case of gross fault of ourselves or our executive employees we are liable for indirect damages and damages which were not foreseeable upon conclusion of the contract.

www.krahn.de

Eine etwaige Be- oder Verarbeitung der Vorbehaltsware nimmt der Besteller stets für uns vor.

Wird die Vorbehaltsware mit anderen nicht uns gehörenden Gegenständen verarbeitet oder untrennbar vermischt, so erwerben wir das Miteigentum an der neuen Sache im Verhältnis des Rechnungswertes der Vorbehaltsware zu den anderen verarbeiteten oder vermischten Gegenständen zum Zeitpunkt der Verarbeitung oder Vermischung.

Werden unter unserem Eigentumsvorbehalt stehende Waren mit anderen beweglichen Gegenständen zu einer einheitlichen Sache verbunden oder untrennbar vermischt, und ist die Sache als Hauptsache anzusehen, so gilt als vereinbart, daß der Besteller uns anteilmäßig Miteigentum überträgt, soweit die Hauptsache dem Besteller gehört.

www.hettich.com

Any working up or processing of reserved goods by the customer is always carried out on our behalf.

If the reserved goods are processed or indissolubly mixed with other items not belonging to us, we shall acquire joint ownership of the new thing in proportion to the invoice value of the reserved goods to the other items processed or mixed at the time of processing or mixing.

If our goods subject to retention of title are combined or indissolubly mixed with other movable items to make a single thing and that thing is to be regarded as the principal thing, the customer shall be deemed to have agreed to transfer joint ownership to us in proportion to its ownership of the principal thing.

www.hettich.com

Eigentum von IHP darf weder verpfändet noch sicherungsübereignet werden.

8.2 Für den Fall, dass das Eigentum von IHP an der Sache durch Verbindung, Vermischung oder Verarbeitung erlischt, wird bereits jetzt vereinbart, dass das Eigentum an der in diesem Fall entstandenen einheitlichen Sache bis zur vollständigen Zahlung der vereinbarten Vergütung wertanteilmäßig (Rechnungswert) auf IHP übergeht.

www.ihp-ffo.de

No property of IHP must ever be pledged or assigned as security.

8.2 In the event that ownership of IHP expires as a result of merger, intermingling or working up, it is already now being agreed that ownership to the merged entity arising in such case is, until full payment of remuneration agreed, transferred to IHP according to the proportional value (invoice value).

www.ihp-ffo.de

Eine Be- oder Verarbeitung der Vorbehaltsware durch den Auftragnehmer erfolgt ohne eine Verpflichtung.

Der Auftragnehmer gilt als Hersteller im Sinne des § 950 BGB und erwirbt das Eigentum an den Zwischen- und Endprodukten im Verhältnis des Rechnungswertes der Vorbehaltsware zu den Rechnungswerten fremder Waren;

www.filkfreiberg.de

A treatment or processing of the merchandise for us does not bind us.

We have the legal position of a producer in the sense of § 950 BGB and acquire ownership of intermediate and final products in the ratio of the invoice value of the merchandise reserved for us to the invoice values of other persons' merchandise;

www.filkfreiberg.de

Sofern der Kunde die gelieferte Vorbehaltsware zur Weiterveräußerung im Geschäftsverkehr be- oder verarbeitet, erfolgt diese Be- oder Verarbeitung für Steinberg, ohne dass hieraus Verpflichtungen für Steinberg erwachsen.

Im Falle der Verarbeitung, Verbindung oder Vermischung der Vorbehaltsware mit anderen, Steinberg nicht gehörenden Waren, steht Steinberg das Miteigentum an der neuen Sache im Verhältnis des Rechnungswertes der Vorbehaltsware zum Wert der verarbeiteten Waren im Zeitpunkt der Verarbeitung, Verbindung oder Vermischung zu.

www.steinberg.net

Insofar as the customer alters or processes the delivered conditional commodity for resale on a commercial basis, said alteration or processing shall be carried out for Steinberg, without incurring any obligation on the part of Steinberg.

In the event that the conditional commodity is processed, combined or mixed with other commodities not belonging to Steinberg, Steinberg shall be entitled to co-ownership of the new object at a ratio of the invoiced value of the conditional commodity to the value of the processed commodities at the time it was processed, combined or mixed.

www.steinberg.net

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文