Eimsbush etwa hieß in den 90er-Jahren ein Hip-Hop-Label aus dem Hamburger Stadtteil Eimsbüttel, das im Namen auf die lokalen Wurzeln und das New Yorker Viertel Flatbush verweist.
Der Slang-Ausdruck to dis – von to disrespect – gehört zum Standardrepertoire von Berliner Straßenrappern und ist mittlerweile in die Alltagssprache übergegangen.
Dissen bedeutet nun auch unter deutschen Jugendlichen, jemanden zu beleidigen oder zu erniedrigen.
www.goethe.deIts name plays on its local roots and alludes to the New York district of Flatbush.
The slang expression “to dis”, deriving from “to disrespect”, is part of the standard repertoire of Berlin street rappers and has meanwhile entered into ordinary language.
Among German young people, too, “dissen” now means to offend or humiliate someone.
www.goethe.deVoulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?
Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.Vous pouvez indiquer ici une erreur apparue dans cet article de PONS ou bien proposer une amélioration :
Comment puis-je reprendre mes traductions dans l'entraineur de vocabulaire ?
Attention : Les mots de la liste de vocabulaire ne sont disponibles qu'à partir de ce navigateur Internet. À partir du moment où cette liste sera copiée dans votre entraineur de vocabulaire, elle sera disponible de partout.