Im Rahmen der EU-Debatte um die Erhöhung des Klimaziels von 20 auf 30 Prozent bis 2020 gab es bereits in 2010 Vorschläge, 1,4 Milliarden Emissionsberechtigungen weniger in den Markt zu geben.
Dieses „ set aside “ bedeutet eine dauerhafte Verringerung des Emissions-Caps , wohingegen beim Backloading die Berechtigungen nur geparkt werden und später wieder in den Markt gelangen .
Letztlich sollen so die Fehler der Vergangenheit korrigiert werden:
www.ecologic.euAlready in 2010, when the EU was debating to up its climate target from a 20 % to a 30 % reduction, the Commission proposed to cut the ETS cap by 1.4 billion tons of CO2.
This “set-aside” would have implied a permanent lowering of the cap, whereas the currently discussed “backloading” proposal only means that allowances are parked, to be brought into the market later than originally foreseen.
In either case, the reforms are about correcting the mistakes of the past:
www.ecologic.euVoulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?
Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.Vous pouvez indiquer ici une erreur apparue dans cet article de PONS ou bien proposer une amélioration :
Comment puis-je reprendre mes traductions dans l'entraineur de vocabulaire ?
Attention : Les mots de la liste de vocabulaire ne sont disponibles qu'à partir de ce navigateur Internet. À partir du moment où cette liste sera copiée dans votre entraineur de vocabulaire, elle sera disponible de partout.