Seit 2006 weigern sich viele Landämter, Miet- und Darlehensverträge unter Eheleuten, ins Grundbuch einzutragen.
Als Alternative zum Mietvertrag wurde im Pattaya-Focus Nr. 16 / 2002 auf den weit gehend unbekannten Mietabtretungrechtsvertrag “ Usufruct Contract ” hingewiesen.
Er wird gehandhabt wie der oben genannte “ 30-jährige ” Mietvertrag, besitzt im Gegensatz dazu aber lebenslange Gültigkeit.
www.siam-info.deSince 2006 lots of state offices are refusing to enter rental and loan contracts among married couples in the land register.
As alternative to the lease contract, the Pattaya-Focus Nr. 16 / 2002 referred to the relatively unknown Renting Transfer Right Contract:
The " Usufruct Contract ".
www.siam-info.deVoulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?
Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.Vous pouvez indiquer ici une erreur apparue dans cet article de PONS ou bien proposer une amélioration :
Comment puis-je reprendre mes traductions dans l'entraineur de vocabulaire ?
Attention : Les mots de la liste de vocabulaire ne sont disponibles qu'à partir de ce navigateur Internet. À partir du moment où cette liste sera copiée dans votre entraineur de vocabulaire, elle sera disponible de partout.