mit der Bassgitarre durch den Asphaltdschungel der Großstadt.
Wir lauschen dem Sprechgesang der Repentistas, der auf " Cava Asfalto " zum Rap mutiert, und natürlich treffen wir auf der musikalischen Reise durch den Nordosten auch auf die traditionellen Tänzer, die sich im Takt klassischer Maracatu Rhythmen bewegen.
www.dudu-tucci.deJust as the characters in his songs do : to the sound of Umbanda drums we meet the fisherman ( “ Jangadeiro ” ) who, with his raft, is at the mercy of the goddess Yemanjá, and in “ Cidade ” we roam with the bass guitar through the asphalt jungle of the city.
We listen to the chanting of the Repentistas, which mutates into rap in “ Cava Asfalto ” and, of course, during a musical journey to the North East, we meet the traditional dancers moving to the beat of the classic maracatu rhythms.
www.dudu-tucci.deVoulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?
Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.Vous pouvez indiquer ici une erreur apparue dans cet article de PONS ou bien proposer une amélioration :
Comment puis-je reprendre mes traductions dans l'entraineur de vocabulaire ?
Attention : Les mots de la liste de vocabulaire ne sont disponibles qu'à partir de ce navigateur Internet. À partir du moment où cette liste sera copiée dans votre entraineur de vocabulaire, elle sera disponible de partout.