allemand » anglais

Traductions de „Ausstattungsmerkmalen“ dans le dictionnaire allemand » anglais (Aller à anglais » allemand)

Aus·stat·tungs·merk·mal SUBST nt INFOR

Phrases d'exemples tirées d'Internet (non-vérifiées par l'équipe de rédaction)

Der Anwender kann durch die erreichte Mobilität als Gleichberechtigter am Leben teilnehmen und dadurch für ihn bis dahin unbekannte Bewegungsräume erschließen.

Der Wunsch nach Vitalität durch Bewegung wird durch die fünf Größen, die umfangreichen Ausstattungsmerkmale und das Zubehör in jedem Alter gewährleistet.

mowego

www.ato-form.com

The achieved mobility enables the user to take part in life equally and explore movement in until then unknown spaces.

The wish for vitality through movement is granted by means of the five different sizes, the extensive equipment features and accessories, at any age.

mowego

www.ato-form.com

Alles 100 % kostenlos !

Bewegen Sie Ihre Maus über das jeweilige Ausstattungsmerkmal für weitere Informationen.

www.nic.de.be

All 100 % free !

Move your mouse over the respective equipment feature for more information.

www.nic.de.be

Mit hervorragender mechanischer Grundgenauigkeit sowie moderner Kompensationsstrategie ist die P 40 eine langzeitstabile Maschine für fertigungsnahe und schnelle Messungen in der höchsten Genauigkeitsklasse.

Zahlreiche zusätzliche Ausstattungsmerkmale der P 40, wie ein ergonomisches, elektrisch höhenverstellbares Bedienpult, eine integrierte Schwingungsisolierung oder eine klimatisierte Steuerungseinheit bieten dem Anwender neue Anwendungsmöglichkeiten.

www.klingelnberg.com

With outstanding basic mechanical accuracy and advanced compensation strategies, the P 40 is built for the long-term and capable of performing high-speed measurements in the highest accuracy class, directly on the shop floor.

Countless additional equipment features on the P 40, including an ergonomic height-adjustable electric operator panel, an integrated vibration insulation function, and an air-conditioned control unit open up a new range of potential applications for the user.

www.klingelnberg.com

Mit der Präsentation des neuen Leon wurde die neue Designsprache von SEAT erstmals auf ein Serienmodell übertragen.

Der Leon ist das erste Fahrzeug der Marke auf Basis des Modularen Querbaukastens; er führt Ausstattungsmerkmale der Oberklasse erstmals in das Kompaktsegment ein.

geschaeftsbericht2012.volkswagenag.com

The unveiling of the new Leon marked the first time that SEAT ’s new design language was applied to a series model.

The Leon is the brand’s first vehicle to be based on the Modular Transverse Toolkit and introduces equipment features from the premium class into the compact segment for the first time.

geschaeftsbericht2012.volkswagenag.com

308 g / km *

Der Supersportwagen mit dem 435 kW ( 591 PS ) starken AMG 6,3-Liter-V8-Frontmittelmotor fasziniert durch außergewöhnliche Design- und Ausstattungsmerkmale.

Der Supersportwagen mit dem 435 kW ( 591 PS ) starken AMG 6,3-Liter-V8-Frontmittelmotor fasziniert durch außergewöhnliche Design- und Ausstattungsmerkmale.

www5.mercedes-benz.com

308 g / km *

The super sports car, with its 435 kW ( 591 hp ) AMG 6.3-litre V8 front-mid engine, offers a fascinating combination of truly exceptional design and equipment features.

The super sports car, with its 435 kW ( 591 hp ) AMG 6.3-litre V8 front-mid engine, offers a fascinating combination of truly exceptional design and equipment features.

www5.mercedes-benz.com

Sie verbinden das funktionale und kompakte Design der Mittleren Kranfamilie von TPS mit den operationellen Fähigkeiten der Großen Kranfamilie – eine Kombination, die auch Lehmann überzeugt hat.

„Der G HMK 5506 ist ein Kran, der uns alle technischen und ergonomischen Funktionen und Ausstattungsmerkmale bietet, die wir für einen wirtschaftlichen und umweltfreundlichen Güterumschlag in unserem Terminal benötigen“, so Geschäftsführer Holger Lehmann.

Ein weiteres Argument, das für die Auftragsvergabe an TPS gesprochen habe, sei das ganzheitliche Angebot in Verbindung mit der hohen Beratungskompetenz, so Lehmann weiter:

www.terex.com

They combine the functional and compact design of the medium-sized crane family from TPS with the operational capabilities of the large crane family – a combination that also impressed Lehmann.

“The G HMK 5506 is a crane that provides us with all the technical and ergonomic functions and equipment features that we require for cost-effective and environmentally friendly cargo handling in our terminals”, says CEO Holger Lehmann.

A further argument for awarding the contract to TPS was the comprehensive product range combined with the high level of consulting competence, Lehmann continues:

www.terex.com

Daher sollten Käufer solche Fachwerkstätten bevorzugen, die ein Renommee und eine nachvollziehbare Erfolgsbilanz vorweisen können.

Die Fahrzeuge sollten vor dem Kauf zudem in allen Einzelheiten (beispielsweise Karosserie, Mechanik, Ausstattungsmerkmale, Originalität) ausgiebig überprüft werden, vorzugsweise von einem unabhängigen Gutachter.

Verglichen mit anderen Sammlermärkten liegen historische Automobile und der MBCI in diesem Jahr bis Ende November im Vergleich zu anderen Branchen gut im Rennen.

media.daimler.com

Buyers would therefore be well advised to use reputable specialist workshops with a proven record of success.

Ideally, every detail of such a vehicle (for example bodywork, mechanical systems, equipment features, authenticity) should be meticulously inspected by an independent appraisal expert before purchase.

Compared with other markets for collectables, the historical automobile sector and the MBCI have performed well this year up to the end of November.

media.daimler.com

Ausgefeilte Logistikkonzepte sorgen dafür, dass unsere Produkte rechtzeitig an den Fertigungsstätten weltweit eintreffen.

Diese sind maßgeblich durch die jeweiligen Fahrzeugmodelle geprägt und müssen dennoch eine hohe Flexibilität für unterschiedlichste Varianten und Ausstattungsmerkmalen gewährleisten.

Eine hohe Qualität und Langlebigkeit sind die Grundvoraussetzungen für die elektrotechnische Ausrüstung der Fertigungsanlagen.

www.moeller.net

As a partner of the automotive industry, we provide high-quality components and products – whether they are used for electrical systems or for the automation of manufacturing processes and machines.

These are decisively influenced by the respective vehicle model, and nevertheless must guarantee a high level of flexibility for the most diverse range of variants and equipment features.

A very high quality and durability are fundamental prerequisites for electro technical equipment used in production lines.

www.moeller.net

Die Anlage kann die meisten fluidisierbaren Produkte trocknen, sprühgranulieren, agglomerieren, instantisieren und coaten.

Merkmale Unsere Anlagen bieten modernste Ausstattungsmerkmale und einen Qualitätsstandard, der den hohen Ansprüchen der pharmazeutischen Industrie entspricht.

Anlagen mit "WURSTER-Rohr" zum Partikelcoating

www.allgaier.de

The system can dry most products that can be fluidised, as well as being used for spray granulation, agglomeration, instant powder generation and coating.

Features Our systems offer the latest equipment features and a level of quality that meets the exacting requirements of the pharmaceuticals industry.

Systems of the type "WURSTER" are used for particel-coating.

www.allgaier.de

IndustrieHansa zu Gast im Ford Entwicklungszentrum

„ Feel the Difference “ – Dieser Leitsatz des Kölner Automobilherstellers Ford steht für erlebbare Qualität, konsequente Sicherheit, faszinierende Ausstattungsmerkmale und Fahrvergnügen mit Wohlfühlfaktor.

www.industriehansa.de

IndustrieHansa invited to Ford Development Center

"Feel the Difference " – This guiding principle of Cologne-based automotive manufacturer Ford is synonymous with quality you can see and feel, consistent safety, fascinating equipment features and comfortable driving pleasure.

www.industriehansa.de

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文