anglais » allemand

Traductions de „Eucharistic“ dans le dictionnaire anglais » allemand (Aller à allemand » anglais)

Eucha·ris·tic [ˌju:kəˈrɪstɪk] ADJ inv RÉLIG

Phrases d'exemples tirées d'Internet (non-vérifiées par l'équipe de rédaction)

( St Thomas Aquinas, Officium de festo corporis Christi ).

To grasp the greatness of the Eucharistic mystery, let us reflect today on the theme of divine glory and of God s action in the world, now manifested in the great events of salvation, now hidden beneath humble signs which only the eye of faith can perceive.

www.vatican.va

» futurae gloriae nobis pignus datur « ( hl. Thomas von Aquin, Officium de festo corporis Christi ).

Um die Größe des eucharistischen Mysteriums zu erfassen, möchten wir heute über das Thema der göttlichen Herrlichkeit und das Wirken Gottes in der Welt nachdenken: einmal tritt es in großen Heilsereignissen zutage, dann ist es unter bescheidenen Zeichen verborgen, die nur das Auge des Glaubens zu erkennen vermag.

www.vatican.va

, the Body and Blood of the Redeemer.

The Jubilee grace that you have come to implore is none other than a superabundance of Eucharistic grace, the power that raises us and heals us from within by grafting us on to Christ.

6.

www.vatican.va

Noch größer aber ist das Ereignis der Gnade, durch die das Wort und der Geist Gottes das Brot und den Wein, » Frucht der Erde und der menschlichen Arbeit «, zum Leib und Blut des Erlösers machen.

Die Gnade des Heiligen Jahres, die zu erbitten ihr gekommen seid, ist nichts anderes als die überströmende Fülle eucharistischer Gnade, eine Kraft, die uns wiederaufrichtet und aus dem Innersten heraus heil macht, indem sie uns in Christus einfügt.

6.

www.vatican.va

I then offer a respectful greeting to the civil Authorities, to whom I am grateful for the significant message of courtesy that their presence expresses.

Lastly, my thoughts go to the faithful gathered in the various parishes to follow this occasion on television, and to all who are taking part in this Eucharistic assembly in the streets and squares adjacent to this evocative Piazza Ducale, set off by the artistic facade of the Cathedral in the background.

It was devised by the distinguished Bishop Juan Caramuel of Vigevano, a famous European scientist, the fourth centenary of whose birth you celebrated solemnly a few months ago.

www.vatican.va

Ein ehrerbietiger Gruß geht sodann an die zivilen Autoritäten, denen ich für die bedeutsame Botschaft der Höflichkeit dankbar bin, die durch ihre Anwesenheit zum Ausdruck kommt.

Meine Gedanken gehen schließlich zu den Gläubigen, die sich in den verschiedenen Pfarreien versammelt haben, um diese Begegnung über das Fernsehen zu verfolgen, und an alle, die auf den angrenzenden Plätzen und Straßen – rund um diese eindrucksvolle Piazza Ducale, deren Hintergrund die kunstvolle Fassade des Doms bildet – an dieser eucharistischen Versammlung teilnehmen.

Geplant hat die Fassade der berühmte Bischof Juan Caramuel von Vigevano, ein Gelehrter von europäischem Ruf, dessen vierhundertsten Geburtstags ihr in den vergangenen Monaten feierlich gedacht habt.

www.vatican.va

When we participate regularly and with devotion in Holy Mass, when we spend a sustained time of adoration in the presence of Jesus in the Eucharist, it is easier to understand the length, breadth, height and depth of his love that goes beyond all knowledge ( cf Eph 3:17-18 ).

By sharing the Eucharistic Bread with our brothers and sisters of the Church community, we feel compelled, like Our Lady with Elizabeth, to render “ in haste ” the love of Christ into generous service towards our brothers and sisters.

www.vatican.va

Nimmt man regelmässig und mit Ehrfurcht an der Heiligen Messe teil, verbringt man in Gesellschaft mit dem eucharistischen Jesus lange Momente der Anbetung, so ist es leichter, die Länge, Breite, Höhe und Tiefe seiner Liebe zu begreifen, die jede Erkenntnis übersteigt ( vgl. Eph 3,17 – 18 ).

Durch das Teilen des eucharistischen Brotes mit den Brüdern der kirchlichen Gemeinschaft wird man dann dazu angetrieben, die Liebe Christi » mit Eile «, wie es die Jungfrau gegenüber Elisabeth getan hat, in einen großherzigen Dienst an den Brüdern umzusetzen.

www.vatican.va

Your Assembly has paid great attention to this event, which also fits into the programme of renewal for the Church in Ireland.

The theme “ The Eucharist, communion with Christ and among ourselves ”, calls to mind the centrality of the Eucharistic Mystery for the growth of the life of faith and for every authentic process of ecclesial renewal.

While the Church is a pilgrim on earth, she is a sacrament of communion with God and of unity among men and women ( cf.

www.vatican.va

Eure Versammlung hat diesem Ereignis, das sich auch in das Erneuerungsprogramm der Kirche in Irland einfügt, große Aufmerksamkeit gewidmet.

Das Thema » Die Eucharistie, Gemeinschaft mit Christus und unter uns « erinnert an die zentrale Bedeutung des eucharistischen Geheimnisses für das Wachstum des Glaubenslebens und für jeden echten Weg kirchlicher Erneuerung.

Die Kirche ist während ihrer irdischen Pilgerschaft Sakrament der Einheit der Menschen mit Gott und untereinander ( vgl. II. Vat. Konzil, Dogmatische Konstitution Lumen gentium, 1 ).

www.vatican.va

St Filippo Smaldone, son of South Italy, knew how to instil in his life the higher virtues characteristic of his land.

A priest with a great heart nourished continuously on prayer and Eucharistic adoration, he was above all a witness and servant of charity, which he manifested in an eminent way through service to the poor, in particular to deaf-mutes, to whom he dedicated himself entirely.

The work that he began developed thanks to the Congregation of the Salesian Sisters of the Sacred Hearts founded by him and which spread to various parts of Italy and the world.

www.vatican.va

Der hl. Filippo Smaldone, der aus dem Süden Italiens stammte, verstand es, die besten Tugenden seiner Heimat in sein Leben zu übertragen.

Als Priester mit einem großen Herzen, genährt durch das ständige Gebet und die eucharistische Anbetung, war er vor allem Priester und Diener der Nächstenliebe, die er in herausragender Weise im Dienst an den Armen zum Ausdruck brachte, besonders an den Taubstummen, denen er sich selbst ganz widmete.

Das Werk, das er begonnen hat, wird dank der von ihm gegründeten Kongregation der Salesianerinnen der Heiligen Herzen weitergeführt und ist inzwischen in verschiedenen Teilen Italiens und der Welt verbreitet.

www.vatican.va

others, so that they too decide to set out on the same adventure.

A " Eucharistic ' life at the school of Mary

www.vatican.va

Ein von Christus » ergriffener « Priester ( vgl. Phil 3, 12 ) wird andere leichter für die Entscheidung » gewinnen «, am gleichen Abenteuer teilzunehmen.

Eine » eucharistische « Existenz in der Schule Mariens

www.vatican.va

At this point we can illustrate the other affirmation : the Eucharist is a sacrifice of praise.

Essentially oriented to full communion between God and man, " the Eucharistic sacrifice is the source and summit of the whole of the Church s worship and of the Christian life.

www.vatican.va

Die Eucharistie ist ein Opfer des Lobes.

Das eucharistische Opfer ist im wesentlichen auf die volle Gemeinschaft zwischen Gott und Mensch ausgerichtet und daher » Quelle und Gipfel des gesamten Gottesdienstes der Kirche und des ganzen christlichen Lebens.

www.vatican.va

« The basic text of the Dublin Eucharistic Congress » His Excellency Msgr. Diarmuid Martin, Archbishop of Dublin, Primate of Ireland and President of the Local Committee [ English, Italian ]

« Eucharistic Congresses and the salvific dimension of the Eucharist at the service of humanity and of society » H.

www.vatican.va

Diarmuid Martin, Erzbischof von Dublin, Primas von Irland und Vorsitzender des lokalen Komitees [ Englisch, Italienisch ]

"Die Eucharistischen Kongresse und die Heilsdimension der Eucharistie im Dienst des Menschen und der Gesellschaft ", S.E. Mons.

www.vatican.va

"

It is a fellowship of churches called to visible unity in one faith and in one Eucharistic fellowship, expressed in worship and common life in Christ, through witness and service to the world.

It strives to to advance towards that unity in order that "the world may believe," as the prayer Jesus gave to his disciples says.

www.ekd.de

„ Der Ökumenische Rat der Kirchen ist eine Gemeinschaft von Kirchen, die den Herrn Jesus Christus gemäß der Heiligen Schrift als Gott und Heiland bekennen und darum gemeinsam zu erfüllen trachten, wozu sie berufen sind, zur Ehre Gottes, des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes.

Er ist eine Gemeinschaft von Kirchen auf dem Weg zur sichtbaren Einheit in dem einen Glauben und der einen eucharistischen Gemeinschaft, die ihren Ausdruck im Gottesdienst und im gemeinsamen Leben in Christus findet.

Er will auf diese Einheit zugehen, ,damit die Welt glaube‘, wie es im Gebet Jesu für seine Jünger und Jüngerinnen heißt.“

www.ekd.de

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文