s asphalt cover for the cobblestones stones of old since the latter just happens to become a medieval town much better.
At the time of the Fronleichnam religious holiday, the people of Herrieden had always kept it that reed leaves ( Schilfschluddn ) were scattered along the path and, on the road side, birch and cottonwood tree branches were put into the soil.
It was a nice custom.
www.herrieden.de„ Kulturbewußtere ” würden sicher gerne die heutige Asphaltdecke wieder gegen die alten Pflastersteine tauschen, weil dies einer mittelalterlichen Stadt eben besser zu Gesicht steht.
Zu Fronleichnam hatten es die Herrieder immer so gehalten, daß auf das Pflaster „ Schilfschluddn ” gestreut wurden und längs der Straße die Pappel- und Birkenäste „ eingestochert ” wurden.
Ein schöner Brauch.
www.herrieden.deVoulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?
Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.Vous pouvez indiquer ici une erreur apparue dans cet article de PONS ou bien proposer une amélioration :
Comment puis-je reprendre mes traductions dans l'entraineur de vocabulaire ?
Attention : Les mots de la liste de vocabulaire ne sont disponibles qu'à partir de ce navigateur Internet. À partir du moment où cette liste sera copiée dans votre entraineur de vocabulaire, elle sera disponible de partout.